Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.
我还向悲痛遇难
家属表示由衷
慰问。
Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.
共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死难鞠躬缅怀,再次向泪流满面
家属表示慰问,并祝愿伤员早日康复。
Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).
首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵不幸丧生,向大韩民国政府和罹难
家属表达我国代表团
由衷慰问。
Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.
我们必须在国际社会协助下作出更大
努力,至少使伤
家人知道他们
亲人
下落、他们出了什么事、埋在何处,以及辨认遗体,并举行体面
安葬仪式。
Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.
在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地人民和政府向失去亲人
家庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟
多米尼加人民表示我们
深切
悼。
Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.
波斯尼亚和黑塞哥维那需要在国际社会援助下作出更多努力,至少应给悲痛
家庭以机会,使他们找到亲人
下落,知道发生
情况及他们埋葬
地方,确认他们
遗骨并让他们不失尊严地长眠地下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。