Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树旧货商就摊开他杂货。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上照片仿佛讲述着过去事。
Elle se déroule en trois phases s'étalant sur 10 ans.
该行动分三个阶段,为期10年。
À sa demande, le Comité a été informé que ce projet s'étalerait sur trois ans.
委员会在询问后获知,这将是一个三年项目。
Les paiements s'étalent sur trois mois.
款子三个月内分期付清。
Le programme de changement de l'UNOPS sera étalé sur plusieurs années.
项目厅改革计划将是一项多年努力。
Les travaux, s'ils s'étalent sur six ans, coûteront 964 millions de dollars.
如果分六年期间完成,建筑费用将达9.64亿美元。
Les pertes s'étalent donc tout au long de la période d'investissement forcé.
因此,损失在被迫投资期内一直延续。
Là, la xénophobie, et notamment la haine antisémite et anti-Arabe, s'étalent sans déguisement.
在这方面,车行礼,包括反犹太仇恨情绪和反阿拉伯仇恨情绪并无区别。
Le Comité a conscience que l'application de certaines des recommandations pourrait s'étaler sur plusieurs années.
委员会认识到,有些建议执行,可能需要数年。
La KNPC affirme qu'une fermeture complète devrait s'étaler progressivement sur environ cinq jours.
KNPC称,彻关闭应在大约五时间里逐渐进行。
Je ne m'étalerai pas sur ce Programme qui a fait l'objet d'un exposé ce matin.
我不会详细谈论该方案,今上午一份发言中已经谈过。
A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.
以北京为榜样,这个城市准备展现这个中央帝国寻回光辉。这里摩大厦顶。
Les résultats épouvantables, notamment la mort d'innocents, y compris femmes et enfants, s'étalent aux yeux de tous.
我们大家都可以清楚看到其可怕后果,它包括妇女和儿童在内无辜平民死亡。
Ce processus s'est étalé sur plusieurs années de manière à diminuer l'incidence sur les revenus des provinces.
这项工作用了数年时间,以尽量减轻对各省收入影响。
L'examen devrait être automatiquement inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et s'étaler sur deux ans.
审查应自动列入大会议程,并在两年之内完成。
Dans les prévisions budgétaires, on envisage la possibilité de mener deux procédures accélérées, étalées sur six jours ouvrables.
概算估计可能有两个简易诉讼程序,包括六个工作听讯。
Nombre de ces pays s'efforceront d'étaler le coût de la hausse des cours du pétrole sur une longue période.
其中许多国家将谋求以哪些方式,将较高油价费用分摊在较长一段期间内偿还。
Ce plan stratégique envisage une mise en œuvre en trois phases correspondant à une progression étalée sur quatre ans.
战略计划设想分三个阶段在4年时间里逐步执行最低课程设置。
Si l'Assemblée générale tenait deux sessions plénières, cela permettrait aux commissions d'étaler leurs travaux sur une période plus longue.
召开两次专门大会全会,将使各委员会能够将工作分摊到较长时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand il entra, il y avait sur la table un roman policier étalé.
他去便看见桌上放了本摊开的侦破小说。
Elle ne sortait guère, afin d'éviter la boutique du brocanteur, où s'étalaient quelques-uns des anciens meubles.
她不出门,免得看见旧货铺子那边,摆着几件旧家具。
Un maître Âne étalait ses deux grandes oreilles.
居然拴着头驴子,它有着两只大耳朵。
Ça va donc s'étaler sur des décennies.
所以会运行几十年。
On dit aussi " se prendre un gadin" , " s’étaler" .
我们还说“se prendre un gadin”或者“s'étaler”。
Bien, maintenant nous sommes prêts à étaler la pâte.
现在我们可以来摊平面团了。
Il m'a parlé de sushis, ont étalé sur Internet.
他和我聊寿司,然后在网上晒。
Sur le plancher trop court ne pouvait s'étaler.
因为她的房间太小了,没有足够的位置。
Une pile de livres était étalée sur le lit.
床上堆了许多书籍。
Au bout de deux heures, on va étaler avec un laminoir.
两个小时后,我用擀面杖面团碾平。
Quelques lichens de l’espèce Usnea melanoxantha s’étalaient sur les roches noires.
些单条黑色的苔藓品种丛生,铺在黑色岩石上。
On va étaler notre pâte et les couper à l'emporte-pièce.
我们要展开面团,并它均等切割。
Il le trouva étalant son importance au milieu d’une foule de cartons.
他看见他神气十足,周围大堆文件夹。
Étale ensuite la poudre sur ta feuille à l'aide d'un mouchoir.
然后用粉末铺洒在你的画上。
Ils avaient découvert l’homme des cuisses aux épaules, Gervaise voyait, en se haussant, ce torse nu étalé.
他们把病人的衣服从头到脚脱了个精光,热维丝踮起脚尖,看着横在床垫上的古波赤条条的躯体。
Aussitôt la nappe s'étala et se couvrit de mets et de fruits appétissants.
随即,桌布被铺开,铺满了开胃的食物和水果。
Nana, étalée sur le dos, avait un petit souffle, entre ses lèvres gonflées.
娜娜仰面躺着,鼓起嘴唇,轻轻地呼吸着。
Reste à étaler la pâte et à la disposer dans un moule.
剩下的就是把面团擀开,放在模具里。
Hans étala quelques provisions sur un bloc de lave, et chacun mangea avec appétit.
汉恩斯把些粮食放在块熔岩上面,我们都大量地吃着。
Tant de misère, tant de douleurs et de désespoir étalés à nu devant eux !
这是多么悲惨、沉痛和绝望的幕啊!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释