有奖纠错
| 划词

Nous avons l'ambition de créer un monde juste et équitable, mais les résultats ne sont pas à la hauteur de cette ambition.

雄心万丈高谈建设一个公平公正的世界,但结果却不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Pendu par la populace pour attendre, pendu par le cardinal pour n'avoir pas attendu, il ne voyait des deux côtés qu'un abîme, c'est-à-dire une potence.

民众由于等待而要吊他,红衣主教由于他不等待也要吊他,他反正都得,只见两边各是万丈深渊,换言之,都是绞刑架。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, on constate 10 mois plus tard que très peu de progrès ont été accomplis pour mettre en œuvre ce programme de réforme solide et ambitieux.

遗憾的是,10个月后在执行雄心万丈的强有力改革议程方面进展不大。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il incombe aux États Membres de surmonter leurs divergences qui sont mineures et peuvent se prêter à conciliation, et de prendre des mesures décisives pour que l'Organisation puisse réaliser ses objectifs ambitieux et toujours plus importants en matière de maintien de la paix.

在这一背景下,会员国有责任无关重要而且可以解决的分歧,采取果断措施确保联合国能够实现有史以来最重要的雄心万丈的维和目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


survenir, survent, survente, survenue, survêtement, survêtir, Surveyor, survibration, survider, survie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Au loin, la tour Eiffel brille de mille feux.

远处,埃菲尔铁塔闪耀着光芒。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

À notre gauche, se dressait une falaise de métal bleuté et, à notre droite, un précipice insondable.

左边是青色金属峭壁,右边是深渊。

评价该例句:好评差评指正
法语听力材料

Il va falloir apprendre plein de choses, pas forcément glorieuses.

有很多东西需要学习 不一定是光芒事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Debout et frémissant sur ce seuil lugubre, il reculait avec horreur. Il n’était pas assez ignorant pour être absolument indifférent.

在先,死对他好象是个深渊,他站在那阴惨边缘上,一面战栗,一面又心胆俱裂地向后退却。他并没有冥顽到对死活也绝不关心地步。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Devant Granite-house, au moins, il y avait des bancs, un îlot, qui multipliaient les chances de salut. Ici, rien que l’abîme !

花岗石宫’前面至少有一些沙滩。特别是那个小岛,它大大地增加了脱险可能。这里什么也没有,只有深渊!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On voit des pins d’une grandeur incroyable, en travers des torrents, des cabanes suspendues sur des précipices, et, à mille pieds sous vous, des vallées entières, quand les nuages s’entr’ouvrent.

你看见高大得令人难以相信松树,横跨过飞湍急流;木板小屋,高挂在悬崖峭壁之上;在你脚下,云开雾散,显出了

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’amour, croyait-elle, devait arriver tout à coup, avec de grands éclats et des fulgurations, — ouragan des cieux qui tombe sur la vie, la bouleverse, arrache les volontés comme des feuilles et emporte à l’abîme le cœur entier.

爱情对她来说,应该突然而来,光彩夺目,好像从天而降暴风骤雨,横扫人生,震撼人心,像狂风扫落叶一般,把人意志连根拔起,把心灵投入深渊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人思维活力能深深下降到底层,让厄运黑暗势力能把它牵曳束缚在那里,让一种不知道是什么用具捆扎在那深渊里,你必将茫然自失。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A six heures, le jour se fit subitement, avec cette rapidité particulière aux régions tropicales, qui ne connaissent ni l’aurore ni le crépuscule. Les rayons solaires percèrent le rideau de nuages amoncelés sur l’horizon oriental, et l’astre radieux s’éleva rapidement.

6点钟,天色忽地一下子亮了,这是热带地区特有快速白天黑夜交替,不存在晨曦,也不存在黄昏。阳光穿透了堆积在东边天空上厚厚云层。一轮光芒四射旭日冉冉升起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


survolté, survoltée, survolter, survolteur, survolteur-dévolteur, sus, sus-, susannite, susbande, susbandes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接