Permettez-moi d'accueillir chaleureusement notre intervenant d'aujourd'hui, S. E. M. Sergei Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
现在,我万分热烈地欢迎今天对我们讲话贵宾,俄罗斯联邦外交部长谢尔盖·拉夫罗夫先生。
J'ai le profond regret de vous faire savoir que la situation de crise qui règne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, continue de se détériorer à cause de l'escalade et de l'extension de l'agression militaire sanglante d'Israël contre le peuple palestinien et la direction palestinienne.
我万分遗憾地告诉你,由于以色列对巴勒斯坦人民和巴勒斯坦领导人加紧并扩大血腥军事进攻,使耶路撒冷在占领巴勒斯坦领危机局势继续恶化。
M. Monthe (Cameroun) : Je connais l'Ambassadeur Yukio Takasu depuis de longues années, et c'est avec un grand plaisir que, au nom de ma délégation, je lui exprime des félicitations pour le travail accompli et pour la brillante présentation du rapport de la Commission de consolidation de la paix.
蒙特先生(喀麦隆)(以法语发言):如今,我认识高须幸雄大使已有很多年了,我也万分高兴地代表我国代表团,向他表示最衷心祝贺,祝贺他所做工作,和出色地介绍建设和平委员会报告。
Elles saluent en particulier le fait que le projet de résolution accueille avec satisfaction la mesure prise par le Gouvernement des États-Unis de reporter la décision relative au déploiement d'une défense nationale contre les missiles, décision qui a été annoncée peu avant le Sommet du Millénaire et qui a amené plusieurs délégations à modifier frénétiquement leurs déclarations et les sujets à discuter.
我们特别欢迎决议草案中承认美国政府作出决定,即推迟关于部署国家导弹防御系统决定,这项决定是在千年首脑会议召开之前宣布,并且造成一些代表团紧张万分地重新起草发言稿和论点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。