Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
由七名或以上民选代表进行不信任投票将使所有部长失去他们职位。
À Soukhoumi, la maladie a empêché le dirigeant abkhaze, Vladislav Ardzinba, de poursuivre ses activités et le Premier Ministre de facto, M. Jergenia, a été confronté à un vote de défiance sans précédent au Parlement le 31 octobre, à l'issue duquel il a toutefois obtenu 28 voix contre sept.
在苏呼米,阿布哈兹领导人弗拉季斯拉夫·阿尔津巴因病而丧失能力,实际总理叶尔格尼亚则面临10月31日前所未有不信任投票,但他以28票对7票赢得了投票。
Il y a six mois, les Tunisiens ont voté favorablement lors d'un référendum historique sur un large projet de réforme constitutionnelle visant à établir la république de demain, en consacrant certaines libertés dans la Constitution, en intégrant dans le système politique des aspects comme les votes de défiance et les questions écrites et orales, en donnant à la législature un plus grand pouvoir de contrôle sur le gouvernement et en encourageant le dialogue parlementaire.
宪法改革方案意在通过在宪法中明文规定特定自由、在政治制度中纳入不信任投票、书面和口头讯问要素、赋予立法机构更多地对政府实行监督权利以及促进对话措施来建立未来共和国。
Les huit partis ont adopté des amendements à la constitution provisoire qui prévoient la possibilité de voter une motion de censure contre le Premier Ministre à la majorité des deux tiers et la possibilité de voter également à la majorité des deux tiers l'abolition de la monarchie si le Roi est considéré comme opposant de graves obstacles à la tenue des élections à l'Assemblée constituante; le gouvernement provisoire a transmis ces amendements au Parlement de la législature provisoire.
《临时宪法》修正案已由八党作出决定,并由临时政府送至临时立法,其中规定针对总理不信任投票须有三分之二多数支持,而且如果经认定,国王严重阻碍制宪选举,则废除君主制表决须有三分之二多数支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。