C'est un soir de Noel où la pluie tombe sans cesse.
雨下圣诞夜。
La vie est roule sans cesse,la sage c’est une religion pour moi.
生命在流动,知识是我信仰。
Après avoir souffert, il faut souffrir encore; Il faut aimer sans cesse après avoir aimé.
容忍后需要继续容忍,爱过以后要继续爱。
Marc est un homme souvent absent, il est sans cesse par monts et par vaux.
马克是个经常缺席人,他抓住任何时间游走。
Les activités de construction de colonies d'implantation n'ont pas cessé.
定居建筑活动进行。
Israël possède un arsenal qui s'accroît constamment.
以色列核武库于始终研发过程当中。
Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.
永远活跃于第一线他探索新创作材料。
Des villes partout en Galilée ont été frappées par des tirs ininterrompus de missiles.
发射导弹击中了加利利各城镇。
Depuis une quinzaine d'années, une réhabilitation systématique du site en a fait un des fleurons du patrimoine touristique.
在经过十五年来维修下,这城区已成为一个古迹观光圣 。
Jean : Mais non attends. C’est des allumeuses ces gonzesses là, elle joue là sans arrêt.
没有。那女人爱勾引人,她玩这个。
Les conceptions de la sécurité ainsi que les menaces et les difficultés qu'elles présentent évoluent.
对安全观念、各种威胁和各种挑战如今都于一种变状态。
Le nombre de morts et de blessés palestiniens continue d'augmenter rapidement suite aux incessantes attaques quotidiennes d'Israël.
由于以色列每天攻击,死伤巴勒斯坦人数继续直线上升。
Lorsque le niveau d'instruction augmente, le nombre moyen d'enfants par femme diminue.
随着教育水平提高,每名妇女“生育”子女数量在下降。
La source indique également que M. Son est sous la surveillance permanente de la police.
来文方还报告说,Son博士受到警察监视。
Après plus d'un an de tournées non-stop, il publie un album live acoustique intitulé Comme à la Maison.
一年马蹄巡之后,他推出了唱会现场录音版专辑《Comme à la maison》。
Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.
关于暴力、营私舞弊和空虚顿报导把整个社会描绘得一团漆黑。
Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.
他仰天长叹,呼唤爱妻名字,直至农历八月十五这一天。
Le beau gosse communique avec ses fans en anglais, utilisant quelques signes d'expression, disant mille fois de « thanks ».
“小王子”用英语和一些表情与他粉丝们交流,并说“谢谢”。
Les interventions sont rendues très difficiles et parfois même dangereuses par l'instabilité du climat politique et le conflit en cours.
动荡政治环境和持续冲突使提供援助非常困难,有时还很危险。
Société de bonne foi, la qualité et le coût de l'opération dans le but de servir la communauté et non-stop efforts.
公司本着诚信,质量和价廉经营宗旨为服务社会而努力着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se promenait, il regardait le temps.
—踱来踱去,一刻不看钟。
A compter de ce jour, ils n'arrêtèrent plus de rompre le pacte.
从那天开始,们不打破条约。
Ce bruit redoublait parfois et produisait comme un pétillement continu.
这种声音有时来得更厉害,成为一种连续不声响。
Donc, on remue. - C'est pour ça qu'on y va petit à petit en remuant.
所以,要不搅拌。- 所以我们才会一点一点搅拌它。
Il ressasse cette pensée, assis dans son lit à côté d'elle qui vient de s'endormir paisiblement.
不这样想着,坐在床边,看着刚刚恬然入睡她。
On a des petites filles du voisinage qui n'arrêtent pas de sonner à notre porte depuis ce matin.
邻居是一些女孩,她们从早上开始就在不按我们家门铃。
Par exemple, aujourd'hui, j'ai eu trop de travail et j'ai travaillé 14 heures sans arrêt. Je suis très fatiguée.
例如今天,我工作太多,所以我不干了14个钟头。我太累了。
Aussi regardait-elle souvent la pendule, afin de calculer si son cousin pourrait déjeuner avant le retour du bonhomme.
因此她一刻不着钟,计算堂兄弟是否能够在父亲回来之前用完早餐。
Aussi l’argot va-t-il se décomposant et se recomposant sans cesse ; travail obscur et rapide qui ne s’arrête jamais.
因而黑话一直是处在不败坏和新生中,它隐秘、迅捷、从不息地工作。
Mary ne pouvait distinguer ce qui se passait à l’intérieur, ni se défaire de l’anxiété qui la gagnait.
玛丽没法看到车内情景,也没办法摆脱心中不滋长焦虑。
Mary débarrassait la table du petit déjeuner, surveillant d’un œil la pendule qui égrenait de trop longues minutes.
玛丽已经收拾起了早餐餐具,看着挂钟里不摆动钟摆。
Il faut bien ceux qui prient toujours pour ceux qui ne prient jamais.
总得有这么一些人来为不肯祈祷人不地祈祷。
Ce dernier ne cessait de rappeler à tout venant qu'il avait prévu ce qui arrivait.
此人不地向所有来人提醒,曾预见到正在发生事。
Allez, première erreur que font sans arrêt les Français, je les vois tous les jours dans mes e-mails.
来吧,法国人不犯第一种错误,我每天都会在电子邮件里看到它们。
Elle peint sa souffrance de façon obsessionnelle.
她不地不地画下自己痛苦。
Mais Gavroche, qui était de l’espèce du hochequeue et qui passait vite d’un geste à l’autre, venait de ramasser une pierre.
伽弗洛什,象只动作急捷变换不鹡鸰,已从地上拾起一块石头。
Il y a aussi celles qui veulent tout essayer, celles qui discutent les prix soldés pour avoir un rabais plus élevé.
也有人什么都想试穿,还有人为了得到较高折扣,不讨价还价。
Aspects incessamment variés par les obliques rayons du soleil, ou perdus dans les brumes grises au milieu des ouragans de neige.
阳光斜照;它们现出变换不形色,这些形色又迷失在雪花飞舞大风暴中灰色云雾里面。
La voiture roulait avec vitesse ; Villefort, en s’agitant sur ses coussins, sentit quelque chose qui le gênait.
在车垫上不地晃动着维尔福觉察背后有一样东西顶住。
Il était effrayant, cet animal, à rire continuellement tout seul, comme si sa profession l’égayait.
这老头儿还很吓人,总是一个人笑个不,像是职业会让笑口常开。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释