有奖纠错
| 划词

Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.

他被捕后受到起诉,在一次公开的审判中被判处12

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.

会议在公开会议上继续其审议工作。

评价该例句:好评差评指正

Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.

他也促使双方进行了一项公开会议。

评价该例句:好评差评指正

Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.

对14以上不16的未成人犯罪案件一律公开审理。

评价该例句:好评差评指正

L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.

除非当事各方另有协议,开庭应采取公开的方式。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.

委员会决定公开这些人的姓

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles réductions devraient être irréversibles, transparentes et vérifiées de manière adéquate.

新的削减应当是可逆和透明公开的,并应接受适当的核查。

评价该例句:好评差评指正

Aucunes «circonstances exceptionnelles» ne justifiaient l'exclusion du public.

对此,存在排除公开审理的“例外情况” 理由。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas non plus de critères reconnaissables qui régissent la tenue des débats publics.

同时,也存在指导公开辩论的得到承认的标准。

评价该例句:好评差评指正

M. Ivanic a ouvertement exclu la coopération avec le Parti pour la Bosnie-Herzégovine de M. Silajdzic.

伊凡尼克已公开表示与西拉伊季奇的波黑党合作。

评价该例句:好评差评指正

Les causes des jeunes délinquants âgés de 16 à 18 ans ne sont généralement pas entendues en public.

对16以上不18的未成人案件,一般也公开审理。

评价该例句:好评差评指正

Non-divulgation des moyens techniques et tactiques employés pour les opérations antiterroristes et de l'identité des participants.

公开反恐怖主义行动的技术和策略,也公开参加此种行动的人的身份。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux bons de commande, les documents d'engagement de dépenses ne nécessitent pas un appel d'offres.

杂项承付费用文件程序的使用不同于定购单,要求进行公开招标。

评价该例句:好评差评指正

M. Chihuailaf (Chili) déclare que le droit de ne pratiquer aucune religion ou conviction doit être protégé.

Chihuailaf先生(智利)说,公开表示信仰宗教或者公开承认自身信仰的权利应当得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Le Contrôleur serait-il éventuellement disposé à fournir ces renseignements à la délégation singapourienne sur une base bilatérale?

他注意到主计长愿意提供他公开要求过的信息;或许主计长能够在双边的基础上向新加坡提供这方面的信息?

评价该例句:好评差评指正

Il recommande de tenir deux sessions privées en vue d'examiner les recommandations du Groupe de travail des situations.

它建议委员会举行两届公开会议审议情况工作组提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

Deux représentants ont estimé que dans certains cas le Comité pourrait ne pas divulguer le nom d'un plaignantq.

有两个代表团建议,委员会在某些情况下可以公开申诉人的姓

评价该例句:好评差评指正

Autre résultat : le respect de l'anonymat des victimes du viol.

另一项成果涉及保护强奸受害人,公开他们的姓

评价该例句:好评差评指正

En outre, certaines informations sensibles sur le plan commercial ne sont pas mises à la disposition du public.

有些资料因具有商业上的敏感性,故而对外公开

评价该例句:好评差评指正

Les rapports et les projets d'observation sont ensuite examinés par la Commission d'experts qui procède à des évaluations juridiques en séance privée.

然后,专家委员会审查这些报告和评述草稿,它举行公开会议,作出司法评估。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单身者, 单神经炎, 单生的, 单生花的, 单生物的, 单声道, 单声道唱片, 单时性, 单食性的, 单式簿记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Parfois c’est l’obscurité même d’un fait qui est son danger.

而有时,件事的危险性正在于它的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il est obscur parce qu’il est souterrain.

,因它是在地下进行的。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Dans tous les cas, j'ai meilleur espoir de nous en tirer si les choses restent confidentielles.

“不管是哪种情况,事情,我只希望我们能就此摆脱干系。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est justement notre quatrième anecdote, parce que comment faire un épisode spécial tennis sans parler de Roland-Garros !

这是我们的第四轶事,因谈论法国网球赛的话,我们怎么能做出特别的网球节目呢!

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Moi je n'aime pas les déballages publics. Et c'est pour ça que moi j'ai réagi.

喜欢拆包。这就是我做出反应的原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Déjà mise en place pour les entreprises, une notation publique qui mesure les inégalités.

司已经到位,这是衡量平等的评级。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Ils contiennent notamment des informations très sensibles et surtout, ils n'auraient jamais dû être public.

特别是,它们包含非常敏感的信息, 最重要的是,它们永远应该

评价该例句:好评差评指正
Happy Work

Quel conseil donneriez-vous à quelqu'un qui n'est pas à l'aise pour prendre la parole en public ?

你会擅长讲话的人什么建议?

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Malheureusement, on ne peut pas vous montrer cet assemblage car l'entreprise Bic a développé sa propre technologie et préfère la garder secrète.

遗憾的是,我们无法向您展示这组件,因Bic司开发了自己的技术并且愿意

评价该例句:好评差评指正
Code source

Joëlle Squarnec a déjà été jugée à huis clos en 2020 dans un 1er volet de cette gigantesque affaire de pédocriminalité.

乔埃勒·斯夸尔内克已于2020年在审理的情况下,作这起大规模儿童性犯罪案件的首环节接受了审判。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Mais les gestes peuvent être moins directs : un débat en public où fusent les accusations, où les rancunes se disent.

但姿态可以那么直接:辩论,听到指责,表达怨恨。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un système de notation opaque qui couronne 600 tables, dont celle de Julien Binz, décorée d’une étoile depuis deux ans par des évaluateurs très discrets.

的评分系统授星星600家餐厅,其中有Julien Binz餐厅,两年前,非常细致的监察员授予它1颗星星。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais bientôt il leur fut impossible de parler ouvertement et ils cherchèrent plutôt par leurs conseils à ramener les Rois à la sagesse.

但很快他们就可能说话了,他们宁愿通过他们的建议来寻求使国王恢复智慧。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Quand on a du mal à parler en public, il faut juste s'entraîner progressivement, par petites touches, se lancer des petits défis avec quelques personnes au départ et plus ensuite.

当我们擅长演讲时,只需要逐步练习,从小处着手,先向少数人挑战,然后逐渐增加人数。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et quand on fait des investigations, ils ont interrogé des gens qui ont témoigné secrètement : ils ont dévoilé des choses qu’ils n’avaient pas le droit d’ébruiter.

当我们进行调查时,他们采访了秘密作证的人:他们透露了他们被允许的事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Alors qu'on apprend que Deux journalistes français, Nicolas Hénin et Pierre Torres, ont été enlevés le 22 juin en Syrie, leurs familles, préférant ne pas rendre publique leur détention.

虽然我们了解到两名法国记者尼古拉斯·海宁(Nicolas Hénin)和皮埃尔·托雷斯(Pierre Torres)于6月22日在叙利亚被绑架,但他们的家人宁愿他们的拘留。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Courfeyrac, homme pratique, ne prenait pas en bonne part ce reflet d’un paradis invisible sur Marius ; il avait peu l’habitude des passions inédites, il s’en impatientait, et il faisait par instants à Marius des sommations de rentrer dans le réel.

古费拉克是讲实际的人,他欣赏那种由无形的天堂映在马吕斯身上的光辉,他习惯那些未表现的热情,他不耐烦了,不时对马吕斯发出警告,想把他拉回到现实中来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵, 单调乏味, 单调函数, 单调矩阵, 单调重复地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接