有奖纠错
| 划词

Le manque de moyens financiers ne devrait pas être un obstacle insurmontable.

资源缺乏不应不可逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正

Voilà des défis fondamentaux, mais ils ne sont pas insurmontables.

这些根本性挑战,但并非不可逾越

评价该例句:好评差评指正

Assurément, les divergences d'opinions à cet égard ne sont pas insurmontables.

在这些问题上意见分歧肯定并非不可逾越

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés ne devraient pas constituer un obstacle insurmontable à la poursuite du processus de paix.

然而,我们认为,这些困难不应成为继续平进程中不可逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正

La tâche qui nous attend est difficile mais avec la volonté politique requise, elle ne sera pas insurmontable.

前面任务,但只要具备必要政治意愿,它并不不可逾越

评价该例句:好评差评指正

Mais je ne pensais plus qu’à une seule chose : le mur d’or avait disparu entre nous.

但有一件事我没有想到:我们之间不可逾越黄金之墙已经消失了.

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas considérer les différences culturelles, religieuses et idéologiques comme des abîmes infranchissables qui séparent des adversaires.

我们切不可把文化、宗教思想意识差别看成将对手分开不可逾越鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.

人民自己可以相互见面走动,跨过以前曾经不可逾越障碍而共同做出努力。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens savent fort bien que ces colonies ne peuvent rester, puisqu'elles présentent un obstacle insurmontable à la paix dans la région.

以色列非常清楚知道,那些定居点无法存在下去,因为它们实现该不可逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement continuent de rencontrer d'immenses difficultés et des contraintes apparemment insurmontables dans la mise en œuvre des engagements du Programme d'action.

发展中国家在执行行动纲领承诺方面仍然面对挑战看上去不可逾越限制。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il soit très difficile d'élaborer et d'appliquer des méthodes plus scientifiques d'analyse et de collecte de données, les problèmes rencontrés ne sont pas insurmontables.

虽然发展应用更加科学收集分析数据方法还面临着重大挑战,但,问题也不不可逾越

评价该例句:好评差评指正

Une solution doit également être trouvée au problème de la dette extérieure qui continue à constituer, pour de nombreux États, un obstacle insurmontable au développement durable.

对外债问题应当找到一个解决办法,这个问题给许多国家可持续发展带来了不可逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正

Certains accusent les services de sécurité et le pouvoir syrien d'avoir fait assassiner M. Hariri parce qu'il était devenu un obstacle insurmontable à leur influence au Liban.

有人指控叙利亚保安部门领导人暗杀哈里里先生,因为哈里里先生成为他们在黎巴嫩施加影响不可逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正

D’Alger à Tlemcen sur plus de500 kmsuivi par un Alger-El Taref qui brosse certaines régions autrefois inaccessibles, un groupe de journalistes s’est enquis de son état d’avancement.

从Alger到Tlemcen有长约500公里路途,随后Alger到El Taref,这个域过去不可逾越,今天,一群记者体验了这里进展情况。

评价该例句:好评差评指正

L'effort visant à élaborer des modèles techniques adaptés aux besoins des pays se heurtera irrémédiablement à l'obstacle insurmontable que l'économiste Joseph Stiglitz a nommé « information imparfaite ».

设计适应各国需要技术模式努力,必将遭遇经济学家约瑟夫·施蒂格利茨称之为“信息不全”不可逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, selon la requérante, il s'impose de constater que le refus de plainte constitue un obstacle insurmontable qui rend inaccessible le déclenchement par la requérante de l'action publique.

因此,根据申诉人说法,必须得出这样结论:投诉被拒构成申诉人发起刑事诉讼程序不可逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED peut être une tribune ouverte pour débattre des questions sur lesquelles il n'existe actuellement aucune base de négociation d'accords ayant force obligatoire dans le cadre de l'OMC.

贸发会议可以成为一个公开论坛,讨论有约束力世贸组织协定谈判中暂时还不可逾越问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il n'est pas convaincu qu'il soit nécessaire de diviser le sujet en règles générales applicables à tous les actes unilatéraux et règles spécifiques applicables aux diverses catégories d'actes unilatéraux.

而且尽管毋庸置疑,有关国家实践资料较为欠缺,但他认为这并非不可逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a estimé que l'entrave procédurale insurmontable imposée à la requérante, du fait que l'avocat s'est vu refuser l'enregistrement de la plainte, a rendu improbable l'ouverture d'un recours susceptible de lui apporter une réparation utile.

委员会认为,由于不允许律师将诉状登记在案使申诉人面临不可逾越程序性障碍使得可为申诉人带来有效补救补救措施实行变得不可能。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où les clauses dérogatoires et les autres dispositions conventionnelles (par exemple celles qui interdisent les réserves) sont interprétées de manière adéquate comme indiquant que les dispositions du traité sont « intransgressibles », elles peuvent impliquer une exclusion des contre-mesures.

既然已适当将减损问题条款或其他条约规定(例如关于禁止保留规定)解释为它们表示该条约规定不可逾越”,那么,它们就极有可能导致应禁止反措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hennebique, Henner, hennin, hennir, hennissement, Henon, Henri, Henricia, Henriette, Henriot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Une sorte de bourdonnement électronique ininterrompu, pour illustrer une barrière infranchissable.

一种不间断电子嗡嗡声,表现一种不可逾越屏障。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais aucun obstacle n'est infranchissable, pourvu qu'on soit aussi astucieux qu'un maître du renseignement.

但没有什么障碍是不可逾越,只要有一个人可以像师一样精明。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sa vitesse, elle, demeurait inaltérable, comme un mur infranchissable.

速度则纹丝不动,像一堵不可逾越墙。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les règlements sont là pour protéger les joueurs et tracer les lignes à ne pas franchir.

规则存在是为了保护球员,也是为了划定不可逾越界限。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais voilà, une seule petite erreur et ce fut un infranchissable gouffre pour Newton et sa clique.

但所差那么一点点,对牛顿或其他人来说是一道不可逾越鸿沟。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Or, comme pour bien d'autres disciplines scientifiques, nous faisons face au rempart infranchissable dressé devant nous par les intellectrons.

这时,同其他学科一样,他们碰到了不可逾越智子壁垒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Sa barrière infranchissable attire toujours les curieux et les exaltés.

不可逾越障碍总是吸引着好奇和热人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合

Ils hésitaient car la Russie en faisait une sorte de « ligne rouge » à ne pas franchir.

他们犹豫不决, 因为俄罗斯将其定为不可逾越“红线” 。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

Car si tant de pays ont connu des difficultés insurmontables, la France a tenu. Elle a résisté.

因为即使有这么多国家经历了不可逾越困难,法国还是坚持了下来。她拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme si Molière, Shakespeare et les autres avaient atteint une sorte de perfection indépassable et qu'ils étaient les gardiens de la langue.

仿佛莫里哀、莎士比亚还有其他人,他们取得职业成就是不可逾越,他们是语言守卫

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La passion de Fernanda pour la vie recluse avait dressé un infranchissable barrage en travers des cent années torrentueuses d'Ursula.

南达对隐居生活在乌苏拉滔滔百年中竖起了一座不可逾越坝。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il n'y a pas si longtemps que ça, analyser, comprendre et manipuler notre fonctionnement biologique était considéré comme une tâche insurmontable.

不久前,分析、理解和操纵我们生物功能被认为是一项不可逾越任务。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au bout de la première nuit, tandis que l'Éléphante ne se départissait pas de son impassibilité, Aureliano le Second s'épuisait à tant rire et à tant parler.

在第一个晚上结束时,虽然象并没有放弃她不可逾越,但奥雷里亚诺二世却因为笑和谈话而筋疲力尽。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Le périph, c'est une frontière. D'un côté, la banlieue avec ses quartiers sensibles et de l'autre, Paris la privilégiée, centre des élites et du pouvoir, protégée par cette ceinture de bitume infranchissable.

环城公路是一道边界,一边是拥有敏感地带郊区,另一边是,拥有特殊利益巴黎,这是精英和权力中心,由这个不可逾越沥青带保护。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Kai-Koumou fit débarquer ses prisonniers, et les hommes eurent les mains liées, les femmes restèrent libres ; tous furent placés au centre du campement, auquel des brasiers allumés firent une infranchissable barrière de feux.

酋长叫俘虏们下了船,男绑了手,女手没有绑。爵士一行人被押在营地中心,营前烧着烈火,构成了一道不可逾越屏障。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

La duchesse, toujours passionnée pour quelque chose, toujours agissante, jamais oisive, avait plus d'esprit que toute la cour de Parme; mais elle manquait de patience et d'impassibilité pour réussir dans les intrigues.

公爵夫人总是对某事充满热,总是活跃,从不闲暇,比整个帕马宫廷都聪明;但她缺乏耐心和不可逾越精神,无法在阴谋中取得成功。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On ne peut passer. Les moyens de transports sont insuffisants. La chaleur, les maladies, la sauvagerie des indigènes, forment autant d’infranchissables obstacles. Vingt milles de désert séparent plus les hommes que cinq cent milles d’océan !

总之,此路不通。交通工具不够,炎热、疾病和土人强悍又构成了不可逾越障碍。11公里沙漠就使人们‘至老死不相往来’,它比270公里海洋阻力还要些!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leur poursuite s’était subitement interrompue. L’assaut de la montagne venait de cesser comme par un impérieux contre-ordre. La bande d’indigènes avait maîtrisé son élan, et s’était arrêtée comme les flots de la mer devant un roc infranchissable.

他们追赶突然中止了。他们原来要攻到山顶上,现在又不攻了,仿佛接到一道严厉禁令。那群土人捺住他们性子,一下子就停在那里,仿佛波浪碰到一个不可逾越岩石一般。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il était au courant du moindre détail de ce qui s'était passé à la maison : le suicide de Pietro Crespi, la tyrannie d'Arcadio et son exécution, l'impassibilité de José Arcadio Buendia sous le châtaignier.

他知道家里发生每一个细节:彼得罗·克雷斯皮自杀,阿卡迪奥暴政和他处决,何塞·阿卡迪奥·布恩迪亚在栗子树下不可逾越

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


heptaédrique, heptagonal, heptagonale, heptagone, heptaldéhyde, heptamère, heptanal, heptane, heptanédiol, heptanedione,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接