有奖纠错
| 划词

1.Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.

1.美妙歌声被不合时宜评论掩盖掉。

评价该例句:好评差评指正

2.On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.

2.也可以不合时宜

评价该例句:好评差评指正

3.Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.

3.作为战争工具,地雷是不合时宜,没有人道

评价该例句:好评差评指正

4.Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.

4.现有系统不合时宜、运作不良且不协调一致。

评价该例句:好评差评指正

5.Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.

5.不合时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。

评价该例句:好评差评指正

6.Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.

6.在冬季海滨浴场,一切都显得那么不合时宜,巴布很想放纵自己。

评价该例句:好评差评指正

7.Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.

7.如果人道主义团体决定减少对它援助,将是一个不合时宜决定。

评价该例句:好评差评指正

8.L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.

8.对古巴封锁不合时宜,在第二十一世纪中达不到有益

评价该例句:好评差评指正

9.L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.

9.有人项决议草案是单方面和不合时宜种论点也是不能接受

评价该例句:好评差评指正

10.Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.

10.常任事国拥有特殊权力和特权概念完全不合时宜

评价该例句:好评差评指正

11.Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.

11.但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了个倡议,认为不合时宜

评价该例句:好评差评指正

12.Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.

12.所述是过时冷战时期不合时宜

评价该例句:好评差评指正

13.Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.

13.于事态发展,反恐委员会在第4节意见不合时宜

评价该例句:好评差评指正

14.Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.

14.但是,改革结果必须是仔细及逐步更新陈旧及不合时宜做法和设备。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans les pays où l’inflation et le déficit courant sont élevés, la relance budgétaire sera peut-être inefficace, voire indésirable.

15.而对于面临高通货膨胀或对外经常账户赤字国家,财政刺激手段似乎不会生效,甚至是不合时宜

评价该例句:好评差评指正

16.Il demande au Secrétariat de prendre note de l'objection de sa délégation à l'introduction prématurée de cette question.

16.他要求秘书处注意到委内瑞拉代表团对不合时宜地提出一项目表示异议。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous ne pourrons pas atteindre les objectifs de transparence et d'efficacité tant que subsistera l'institution anachronique du veto.

17.我们将无法在不合时宜否决权制度持续存在情况下实现透明度和高效率目标。

评价该例句:好评差评指正

18.Les naissances non prévues, inopportunes et non souhaitées sont plus fréquentes parmi les femmes rurales que parmi les femmes urbaines.

18.与城市妇女相比,农村妇女中计划外、不合时宜以及不必要生育更加普遍。

评价该例句:好评差评指正

19.La délégation guyanienne invite donc les membres de l'Assemblée générale à réagir de toute urgence en vue d'éliminer ces tendances fâcheuses.

19.因此,圭亚那代表团请大会成员紧急行动起来,消除不合时宜倾向。

评价该例句:好评差评指正

20.C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.

20.在国际社会进入二十一世纪大环境背景下,以色列占领是一种显然不正常现象,是真正不合时宜

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


significatif, signification, significativement, signifié, signifier, signifigatif, sigtérite, sihanoukville, siheyuan, siillé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

1.Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有人发觉他温情。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

2.Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.

他穿着鼹鼠皮大衣,显得很

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

3.Donc tu vois c'est un peu déplacé, un peu hors contexte.

所以你看它有点,有点断章取意。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

4.Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.

人不过是个仙人罢了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

5.Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.

法官同也注意到地开门个行为是完全以避免

「Compréhension orale 4」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

6.Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

车子已经了,”严厉神甫对他说,满脸不乐意。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

7.Ce projet est jugé anachronique par les manifestants.

示威者认为个项目机翻

「JT de France 3 2023年6月集」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月

8.C'est une championne écrit L'EQUIPE, hors du temps.

她是 L'EQUIPE 冠军,机翻

「La revue de presse 2022年8月集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

9.Un moment magique, hors du temps.

一个神奇机翻

「JT de France 2 2023年8月集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

10.Depuis 20 ans, la politique antidrogue du Portugal détonne.

-(FR)葡萄牙禁毒政策已经了20年。机翻

「JT de France 2 2022年12月集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

11.Tout en haut du camping, une scène anachronique.

- 在露营地最顶端,出现了一个场景。机翻

「JT de France 3 2023年8月集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度

12.Mais sur une île qui vit un peu hors du temps, l’arrivée du drone fait débat.

但是在一个生活有点岛屿上,无人机到来是有争议机翻

「TV5每周精选 2015年一季度集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

13.Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.

- 根据他们说法,种出生特权将是,如果没有英国会做得更好。机翻

「JT de France 2 2023年5月集」评价该例句:好评差评指正
尚密码

14.Faire défiler un corset alors qu'on vient de faire la révolution féministe et sexuelle, c'est totalement à contre-courant.

当我们刚刚进行女权主义和性革命,展示紧身胸衣是完全机翻

「尚密码」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Tu venais, tu parlais, tu repartais: tout à contretemps.

你来了,你说了,你走了:一切都机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
动漫人生

16.Et puis il est relativement impertinent, Titeuf, c'est-à-dire qu'il va pas renoncer à poser des questions parce que ça se fait pas.

Titeuf,他相对无礼,也就是说,他不会放弃提出问题,因为

「动漫人生」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

17.En 60 ans de carrière, G.de Fontenay a voulu perpétuer cette image de la Miss parfaite, sans doute anachronique.

- 在 60 年职业生涯中,G.de Fontenay 想要延续种完美小姐形象,无疑是机翻

「JT de France 2 2023年8月集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

18.J'avais peur, mais j'étais surtout en colère, je trouvais ça si bête, si déplacé, je haïssais cette ignoble marmelade.

我很害怕,但最重要是我很生气,我觉得太愚蠢了, 太了,我讨厌种卑鄙果酱。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月

19.Sur la Corée du Nord, Emmanuel Macron a expliqué qu'il était « intempestif » , imprudent, « de mettre en avant la menace militaire » .

在朝鲜问题上,伊曼纽尔·马克龙解释说是“”,鲁莽,“突出军事威胁”。机翻

「RFI简易法语听力 2017年9月集」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

20.On allait l’interroger, on voulait savoir comment et pourquoi il se trouvait au sommet du Maunganamu ; mais Glenarvan arrêta d’un mot cette inopportune curiosité.

大家正要开口问他,他是怎样并且为什么会到里来。但是爵士一句话把问题堵了回去。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


silanol, silaonite, silazine, silbölite, silcrète, silence, silenceur, silencieuse, silencieusement, silencieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接