有奖纠错
| 划词

À ce jour, le Comité a recensé trois types d'irrégularités.

到目前为止,小共发现三类情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans son deuxième rapport, le Comité évoque les trois types d'irrégularités qu'il a recensées dans ces pièces justificatives.

在《第二批索赔报告》中,小在佐证文件中发现了三种类型处。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation a pour effet d'aggraver les risques d'irrégularités et de compromettre l'intégrité de la procédure d'appel d'offres.

这种违情况增加了发生情况风险、破坏了招标过程完整性。

评价该例句:好评差评指正

La période de campagne électorale a été pour l'essentiel exempte de violence, et l'on a fait état de très peu d'irrégularités.

竞选活动期间基本发生暴力事件,报告处也很少。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs réclamations de la quatrième tranche soulèvent la question d'irrégularités présentées par les pièces justificatives apportées à l'appui des demandes d'indemnisation.

第四批中一些索赔引起了佐证所称损失文件存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans son premier rapport, le Comité a décrit la procédure fixée pour relever et traiter les irrégularités que peuvent comporter les réclamations.

在《第一批索赔报告》中,小叙述了为查明并处理存在索赔而制程序。

评价该例句:好评差评指正

Aucune nouvelle évaluation ne devrait être autorisée après la tenue de l'enchère, afin d'éviter les irrégularités, par exemple la corruption et le favoritisme.

为避免发生腐败和偏袒等行为,在举行拍卖以后不应允许有任何新评价。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il n'a pas pu vérifier un document qui, à son avis, risquait de comporter des irrégularités, le Comité a ajusté le montant de l'indemnité recommandé en conséquence.

如果小核实它认为可文件,则对索赔进行了相应调整。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les banques rechignent à entrer sur le marché pour les émigrants à faible revenu car ces derniers sont souvent en situation irrégulière dans le pays d'immigration.

事实上,银行很不愿意进入身份往往低收入移民市场。

评价该例句:好评差评指正

Durant l'évaluation de la recevabilité des réclamations, le Comité a passé au crible 10 635 réclamations en tout afin de détecter d'éventuelles irrégularités dans les documents soumis par les requérants.

进行索赔资格评估过程中,共核验了10,635件索赔,以查找可存在索赔人所交文件。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, les efforts déployés par la Commission électorale nationale éthiopienne pour enquêter sur les accusations de fraude électorale, avec la participation de toutes les parties concernées, doivent-ils être pleinement appuyés.

在这方面,对埃塞俄比亚全国选举委员会为了在所有有关方面参与下调查关于选举中有情况指控所作努力,应当给予充分支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a communiqué au Comité bilatéral, par l'intermédiaire du secrétariat, son point de vue sur le manque de fiabilité des comptes fournis par le requérant individuel ainsi que sur les autres irrégularités apparentes.

关于个人索赔人提供帐目不可靠以及其他明显意见,已经由小通过秘书处转交双边委员会。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Comité détermine qu'aucune indemnisation ne doit être recommandée pour les types de perte ou les éléments de perte pour lesquels ont été présentés des documents comportant des irrégularités.

因此,小,对含有文件佐证损失类型或损失内容,建议不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, en ce qui concerne la réclamation de Al Ghoson Contracting Company, le Comité a découvert des irrégularités dans les comptes vérifiés fournis par le requérant à l'appui de sa réclamation.

例如,在Al Ghoson Contracting Company索赔中,小开始意识到索赔人为证明索赔而提供帐目中存在处。

评价该例句:好评差评指正

Depuis son premier rapport, le Comité a, dans le cadre de l'évaluation de la recevabilité des réclamations, traité les questions se rapportant aux irrégularités relevées dans les documents présentés par les requérants.

自《第一批索赔报告》以来,作为索赔资格评估一部分,小解决了从索赔人提交文件中发现涉及问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans un rapport publié à l'issue de ces investigations, la Commission électorale indépendante a conclu que les irrégularités constatées lors du référendum n'étaient pas d'une ampleur telle qu'elles pouvaient modifier le résultat.

在公布调查结果报告中,伊拉克独立选举委员会结论是,全民投票中处尚达到改变结果程度。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il l'a indiqué dans ses trois précédents rapports, le Comité a mis au point des procédures pour relever et traiter les différents types d'irrégularités que peuvent comporter les pièces justificatives présentées par certains requérants.

正如前三份报告中概述,小了在一些索赔人提交佐证文件中查找和处理各种类型程序。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle, effectué par les services des douanes, en coopération avec les autorités compétentes (la police), vise à déceler des irrégularités et des infractions éventuelles qui seront qualifiées de délits mineurs ou d'infractions pénales selon les cas.

在进行管制时,海关署与有关当局(警方)作侦查被视为轻罪或刑事犯罪——视案件实际情况而——处和违法行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a considéré que les irrégularités relevées dans les documents se rapportant aux raisons données par le requérant pour une solution tardive, notamment les passeports et autres papiers d'identité, entraînaient l'exclusion du requérant du programme de réclamations tardives.

,护照和其他身份证件等文件中涉及索赔人参加迟交索赔理由处,导致索赔人被排除在迟交索赔方案外。

评价该例句:好评差评指正

Il considère en outre que les irrégularités relevées dans les pièces fournies par certains requérants pour justifier les pertes invoquées ont des effets négatifs sur le type de perte ou les éléments de perte auxquels se rapporte la pièce justificative en question.

考虑佐证所称损失文件中存在处对佐证文件涉及损失类型或损失内容 26 具有不利影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hircine, hircisme, hircite, hirnantite, hirondeau, hirondelle, hiroshima, hirovite, hirsute, Hirsutella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franck Ferrand raconte...

Il porte déjà les cheveux longs qui le rendront célèbre et lorsqu'un officier lui fait reproche de sa chevelure non réglementaire, il se rase entièrement la tête.

留着长发, 这使他日后名声大噪。 当一军官指责他发型不合规定时,他索个光头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hispano-Américain, hispano-arabe, hispanophile, hispanophilie, hispanophobe, hispanophobie, hispanophone, hispide, hissage, hisse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接