有奖纠错
| 划词

1.Dans certaines communautés du Guatemala, la mère fera l'objet de soins plus attentifs dès lors qu'elle donnera naissance à un garçon.

1.某些活动也被认为是

评价该例句:好评差评指正

2.Je tiens par ailleurs à dire au Ministre des affaires étrangères Zahar que la diffamation désinvolte constitue un bien mauvais départ.

2.我还要向外交部长查哈尔指出,随意诽谤可是一个起点。

评价该例句:好评差评指正

3.Même si cette formulation malheureuse est très couramment utilisée, nous devons, pour notre part, rester vigilants quant à la terminologie que nous employons.

3.即使这个词语可能流行很广,就我们而言,我们必须警惕我们所使用术语。

评价该例句:好评差评指正

4.Les sept dirigeants d'Asie du Sud ont été unanimes à reconnaître le lien inquiétant, bien qu'éloigné, entre le terrorisme, le trafic de drogues, le blanchiment de l'argent et les autres crimes transnationaux, et ont souligné la nécessité de coordonner les efforts régionaux et internationaux pour renforcer la riposte mondiale à cette menace grave contre la sécurité internationale.

4.七位领导人一致承认恐怖主义、贩毒、洗钱和其他跨国犯罪之间遥远联系,他们强调有必要协调在国家和区域各级努力,加强这一对国际安全严重挑战和威胁全球反应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


递减运价, 递减振幅, 递降, 递交, 递交国书, 递交请愿书, 递解, 递解囚犯, 递进, 递氢链,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

1.Quelle splendeur funeste a succédé à la simplicité romaine?

紧接古罗马简朴而来富丽堂皇?

「循序渐进法语听写提高级」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

2.Tu comprends pourquoi ça porte malheur de retourner le pain à table.

你明白为什么在餐桌上倒放面包

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

3.La simple évocation d'" étoile volante figée" portait malheur à Trisolaris.

以至于“飞星动”成多个三体文明中一句最咒语。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Ah çà ! mais, dit Porthos, il me semble que vous faites là de tristes plaisanteries, mon cher.

“啊哈!”波托斯说,“我觉你在开什么玩笑吧,亲爱。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

5.Je ne pourrai jamais, Monsieur le Directeur, dit-elle. Si je m'assieds parmi vous, nous serons treize à table !

“我可敢,校长!如果我坐下来,一桌子就十三个!#[00: 2 5: 41.349] Ce serait le signe d'un grand malheur ! 有什么比十三更

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

6.C’est donc la maison du malheur, dit Valentine. Parlez, Maximilien. Mais, en vérité, la somme de douleurs est déjà bien suffisante.

“这么说,这实在宅子!”瓦朗蒂娜说,“说吧,马西米兰,虽然现在这些悲痛也已经让。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

7.Ca me fait d'ailleurs penser à une superstition assez étrange : en France ça porte malheur de retourner la baguette à table donc de mettre le pain à l'envers.

这也让我想起一个挺奇怪迷信:在法国,在餐桌上翻转法棍,也就将面包倒置

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

8.Les « cumulus » entassés dans le sud présentent un aspect sinistre ; ils ont cette apparence « impitoyable » que j’ai souvent remarquée au début des orages. L’air est lourd, la mer est calme.

南方积云显出和冷酷样子。空气很沉重,海很平稳。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
春节特辑

9.Il ne faut pas se couper les cheveux, ne pas faire le ménage, ne pas emprunter de  l'argent, ne rien casser, ne pas faire sa lessive, bref, ne rien faire qui puisse être un  mauvais présage pour l'année à venir.

剪头发,做家务,借钱,摔东西,洗衣服,总之,来年事情都要做.机翻

「春节特辑」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二肋骨剪, 第二类, 第二类强度理论, 第二类曲率, 第二流的, 第二轮选举, 第二名, 第二幕, 第二排档(汽车的), 第二批,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接