L'amour de douleur ne nous vaut riens de mémoire.Il se casse vis-à-vis au douceur!
痛爱绝对不值得回忆,因为在甜蜜面前不堪一击!
Aussi l'économie paraguayenne est-elle vulnérable face à des événements sur lesquels elle n'a pratiquement aucune prise, tels que le niveau des prix internationaux des produits agricoles et les événements politiques et économiques qui se produisent dans les pays voisins.
因此,面对巴拉圭几乎无法掌控的事件——如,国际农产品价格变动、邻国的政治经济局势变幻,国家的经济几乎不堪一击。
Premièrement, ceux qui participent au problème doivent au final être associés à la solution - non que nous approuvions leurs agissements ou leurs croyances, mais parce que sans eux, un accord a toutes les chances d'être voué à l'échec.
第一,参与导致问题的人最终也必须参与解决问题,这不是因为我们同意他们的行动或信仰,而是因为如果没有他们,其他各方之间的协议将不堪一击。
Les actes atroces commis récemment par le régime israélien et sa politique expansionniste insolente vis-à-vis de la mosquée Al-Aqsa ont une fois de plus aggravé les préoccupations de la communauté internationale quant aux activités illégales d'Israël, exacerbant en conséquence la situation déjà très tendue de cette région volatile qu'est le Moyen-Orient.
以色列政权最近的残暴行径及其对神圣的阿克萨清真寺采取的无耻扩张主义政策,再次凸显了国际社会对以色列无法无天的活动感到忧虑重重,进而加剧了动荡的中东地区已经不堪一击的局势。
Les FARDC restent fragiles en raison de la faiblesse du commandement et du contrôle et des niveaux de corruption élevés; la faiblesse des compétences sur les plans de la planification opérationnelle et de la tactique; la faiblesse des moyens administratifs et logistiques pour superviser le déploiement, le versement des salaires, l'alimentation et l'équipement des soldats; la capacité de formation très limitée et la loyauté douteuse de certaines troupes.
刚果(金)武装部队仍然不堪一击,其原因
:指挥和控制不力;腐败严重;行动计划不力和战术技能落后;行政和后勤能力差,难以监督部队的部署、薪资支付、维持和装备;培训能力非常有限;一些部队存在着向谁效忠的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。