La fumée ne vous gêne pas?
抽烟妨碍您吗?
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但妨碍你尽情的观看。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程妨碍体制创新。
Sans préjudice de l'applicabilité de certains des principes à un niveau plus général.
妨碍在较一般的层次上适用某些原则。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这情妨碍本组织审议这个问题。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这妨碍受到反对的保留者表其满。
Les mesures prises doivent être adaptées à l'objectif visé et être le moins importunes possible.
采取的措施必须妥当,最妨碍实现这一目标。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这,也妨碍它执行自己的法律。
Cela n'exclut nullement que la communauté internationale continue d'exercer sa vigilance.
但这妨碍国际社会继续对其保持警惕。
Cette objection n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre Oman et la Finlande.
这异议妨碍《公约》在阿曼与芬兰之间生效。
Le paragraphe 3 est une clause de réserve du droit des victimes.
(7) 第3款规定了一个妨碍条款。
En fait, la disposition ne laisse aucune question en dehors du « sans préjudice ».
实际上,该规定没有遗留任何问题在妨碍规定之外。
Les dispositions du projet d'articles contenant des clauses "sans préjudice" sont justifiées et importantes.
条约草案的规定载有“妨碍”条款是合理和重要的。
Elle fournissait volontairement des documents, sans préjudice de l'invocation éventuelle de l'immunité.
文件是在自愿基础上提供的,妨碍可能援引豁免权。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定妨碍题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此补救权妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这妨碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
L'appel n'empêche pas l'exécution de l'ordre.
这上诉妨碍命令的执行。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项妨碍委员会审议本来文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc tu peux très bien et ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en anglais.
这并不妨碍我听英语内容。
Être en prison pour un crime n’empêche pas de commencer un autre crime.
犯罪而坐监并不妨碍再犯他罪。
Bien entendu, cela ne m'empêche pas de comprendre tout de même mon patron.
当然,这并不妨碍我理解老板的心情。
Ce qui ne l’empêche pas de la défendre, répondit Enjolras.
“这并不妨碍他保卫街垒。”安灼拉说。
Donc, ça n'empêche pas la compréhension, mais ça donne une image mauvaise.
这并不妨碍理解,但这种错误给人的印象很糟糕。
Oui, mais tout cela n’empêche pas mon comte de Monte-Cristo d’exister !
“是的,但这并不妨碍基督山伯爵的存在。”
Ça permet aux piétons et aux cyclistes de traverser la rivière sans nuire aux bateaux.
可以让行人和骑车人在不妨碍船只的情况下过河。
La rêverie n’empêche pas un cabriolet de passer, et le songeur de remarquer le cabriolet.
梦想并不妨碍一辆马车经过,梦想者也正瞧见了那辆马车。
Étudions un peu la structure, mais pas trop ; c'est pour ne pas vous empêcher d'apprendre.
我们来稍微学习一下结构;这是为了不妨碍你们学习。
Ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en allemand, mais je me focalise sur l'italien.
这不妨碍我听德语内容,但是我把精力集中在意大利语。
Et tous deux tapèrent un instant sur elle. Ça n’empêchait pas les mâchoires de fonctionner.
他们两人都数落了她一番。但是这并不妨碍嘴巴咀嚼食物的动作。
Tu vois, tout le monde disait qu'il était nul, n'empêche qu'il a réussi.
你看,所有人都说他没用,但这并不妨碍他获得成功。
Néanmoins, cela n’empêche pas les Français de le consommer, comme “vin de table”.
然而,这并不妨碍法国人将其作为 " 餐酒 " 来饮用。
Et sans doute une guerre est certainement trop bête, mais cela ne l'empêche pas de durer.
毫无疑问,战争的确太愚蠢,然而愚蠢并不妨碍打下去。
Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.
为了不妨碍她辩解,艾蒂安站起来,装着去捅半死不活的炉子。
Vous ne nous gêneriez pas, bien sûr, finit-elle par dire. Il y aurait moyen de s’organiser…
“您并不妨碍我们;会有办法安排好一切的。”
Eh bien, qu’est-ce que cela nous fait ? … Nous n’allons point cesser de manger, n’est-ce pas ?
“哼,这又能把我们怎样?… … 一点也不妨碍我们请客,是不是?”
ÇA l'empêche pas de donner un coup de main aux autres.
这不妨碍她帮助其他人。
Vous permettez, madame Gervaise, j’ai quelque chose à terminer. Restez là, n’est-ce pas ? vous ne gênez personne.
“热尔维丝太太,请允许我干完这点儿活儿。您就待在这儿,好吗?您并不妨碍谁。”
Je renie pas mon passé et puis il y a plein de grands peintres qui commençaient comme copistes Ça empêche pas!
但我也不否认我的过去。有很多伟大的画家最初模仿别人的杰作,但这不妨碍他们功成名就。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释