有奖纠错
| 划词

La fumée ne vous gêne pas?

抽烟妨碍您吗?

评价该例句:好评差评指正

Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.

服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但妨碍你尽情的观看。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.

没有制订章程妨碍体制创新。

评价该例句:好评差评指正

Sans préjudice de l'applicabilité de certains des principes à un niveau plus général.

妨碍在较一般的层次上适用某些原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.

然而,这妨碍本组织审议这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.

妨碍受到反对的保留者表满。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises doivent être adaptées à l'objectif visé et être le moins importunes possible.

采取的措施必须妥当,最妨碍实现这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.

提出这,也妨碍它执行自己的法律。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'exclut nullement que la communauté internationale continue d'exercer sa vigilance.

但这妨碍国际社会继续对其保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Cette objection n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre Oman et la Finlande.

异议妨碍《公约》在阿曼与芬兰之间生效。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 est une clause de réserve du droit des victimes.

(7) 第3款规定了一个妨碍条款。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la disposition ne laisse aucune question en dehors du « sans préjudice ».

实际上,该规定没有遗留任何问题在妨碍规定之外。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions du projet d'articles contenant des clauses "sans préjudice" sont justifiées et importantes.

条约草案的规定载有“妨碍”条款是合理和重要的。

评价该例句:好评差评指正

Elle fournissait volontairement des documents, sans préjudice de l'invocation éventuelle de l'immunité.

文件是在自愿基础上提供的,妨碍可能援引豁免权。

评价该例句:好评差评指正

L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».

上述规则还规定妨碍题为“修正”的三一二条的规定。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.

但是,有担保债权人延迟行使此补救权妨碍设立担保权。

评价该例句:好评差评指正

Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.

他的专心妨碍他在学习上取得进步。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.

然而,这妨碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。

评价该例句:好评差评指正

L'appel n'empêche pas l'exécution de l'ordre.

上诉妨碍命令的执行。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.

因此,第五条第二款(子)项妨碍委员会审议本来文。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎, 布满溃疡的, 布满卵石的海滩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc tu peux très bien et ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en anglais.

这并妨碍我听英语内容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Être en prison pour un crime n’empêche pas de commencer un autre crime.

犯罪而坐监并妨碍再犯他罪。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Bien entendu, cela ne m'empêche pas de comprendre tout de même mon patron.

当然,这并妨碍我理解老板的心情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Ce qui ne l’empêche pas de la défendre, répondit Enjolras.

“这并妨碍他保卫街垒。”安灼拉说。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, ça n'empêche pas la compréhension, mais ça donne une image mauvaise.

这并妨碍理解,但这种错误给人的印象很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, mais tout cela n’empêche pas mon comte de Monte-Cristo d’exister !

“是的,但这并妨碍基督山伯爵的存在。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ça permet aux piétons et aux cyclistes de traverser la rivière sans nuire aux bateaux.

可以让行人和骑车人在妨碍船只的情况下过河。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

La rêverie n’empêche pas un cabriolet de passer, et le songeur de remarquer le cabriolet.

梦想并妨碍一辆马车经过,梦想者也正瞧见了那辆马车。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Étudions un peu la structure, mais pas trop ; c'est pour ne pas vous empêcher d'apprendre.

我们来稍微学习一下结构;这是为了妨碍你们学习。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en allemand, mais je me focalise sur l'italien.

妨碍我听德语内容,但是我把精力集中在意大利语

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et tous deux tapèrent un instant sur elle. Ça n’empêchait pas les mâchoires de fonctionner.

他们两人都数落了她一番。但是这并妨碍嘴巴咀嚼食物的动作。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Tu vois, tout le monde disait qu'il était nul, n'empêche qu'il a réussi.

你看,所有人都说他没用,但这并妨碍他获得成功。

评价该例句:好评差评指正
法国节日

Néanmoins, cela n’empêche pas les Français de le consommer, comme “vin de table”.

然而,这并妨碍法国人将其作为 " 餐酒 " 来饮用。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et sans doute une guerre est certainement trop bête, mais cela ne l'empêche pas de durer.

毫无疑问,战争的确太愚蠢,然而愚蠢并妨碍打下去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.

为了妨碍她辩解,艾蒂安站起来,装着去捅半死不活的炉子。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Vous ne nous gêneriez pas, bien sûr, finit-elle par dire. Il y aurait moyen de s’organiser…

“您并妨碍我们;会有办法安排好一切的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eh bien, qu’est-ce que cela nous fait ? … Nous n’allons point cesser de manger, n’est-ce pas ?

“哼,这又能把我们怎样?… … 一点也妨碍我们请客,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

ÇA l'empêche pas de donner un coup de main aux autres.

妨碍她帮助其他人。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Vous permettez, madame Gervaise, j’ai quelque chose à terminer. Restez là, n’est-ce pas ? vous ne gênez personne.

“热尔维丝太太,请允许我干完这点儿活儿。您就待在这儿,好吗?您并妨碍谁。”

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Je renie pas mon passé et puis il y a plein de grands peintres qui commençaient comme copistes Ça empêche pas!

但我也否认我的过去。有很多伟大的画家最初模仿别人的杰作,但这妨碍他们功成名就。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面, 布面精装, 布囊(野营贮水用的), 布匿语, 布匿战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接