有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas mettre ensemble le muguet et le narcisse .

铃兰与水仙花一起。

评价该例句:好评差评指正

Taille tot, taille tard, rien ne vaut la taille de mars.

葡萄枝迟,早,三月修枝最有效。

评价该例句:好评差评指正

Ce produit est impropre à la consommation.

这个产品使

评价该例句:好评差评指正

2- Coupez les extrémités, impropres à la consommation.

将最外端的部分切掉。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être publiée en raison des informations sensibles qu'elle contient.

本节含有敏感材料,发表。

评价该例句:好评差评指正

L'eau de mer est imbuvable.

海水

评价该例句:好评差评指正

Ces questions n'ont pas leur place dans l'examen du budget.

这些问题审议预算时讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait néanmoins ne pas être souhaitable de conserver le projet d'article 5.

但是,可能第5条草案。

评价该例句:好评差评指正

Les « Casques bleus » ne sont pas un instrument adapté à ce genre de cas.

这种情况下,派遣“蓝盔”。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,推翻其中间裁决。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la nature de ces enquêtes, il n'est pas indiqué d'en dire davantage.

鉴于这些调查工作的性质,详述。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de la Commission, deux arguments au moins militent contre une telle solution.

但至少出于两种考虑,采取这种解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'évaluation a donc considéré que cette option n'était pas appropriée à ce stade.

,审查组认为现阶段还采取这种做法。

评价该例句:好评差评指正

D'aucunes ont estimé qu'il ne fallait pas envisager le sujet de manière trop large.

一些代表团表示,过于宽泛地看待这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne jugeait donc pas qu'il y ait lieu de les modifier dans l'immédiat.

,委员会认为,现阶段改变种标准。

评价该例句:好评差评指正

Ces écoles sont surpeuplées, peu adaptées à l'enseignement et insalubres.

这些学校拥挤不堪,办教育,也不卫生。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de membres devrait être réduit, se situant peut-être entre 15 et 20 personnes.

核心成员的总数多,15至20名即可。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'analogie avec l'article 23 de la Convention de Vienne n'était pas appropriée.

这方面,比照《维也纳公约》第23条。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été convenu que la référence au “paragraphe 1” était inappropriée.

与会者还一致认为提及“第(1)款”。

评价该例句:好评差评指正

La Deuxième Commission est une enceinte appropriée pour l'intégration des questions économiques et sociales.

他认为,第二委员会成为综合经济和社会问题的论坛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chrétien, chrétien-démocrate, chrétiennement, chrétienté, Chrionema, chriscraft, chrismatite, chrisme, chrisotite, Christ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》电影节选

C'est des coups à rester paralysé, ça! Faut pas vous affoler! Mais si la moelle épinière est touchée, c'est paralysé à tous les coups.

我觉得目前不宜乱动 您千万别慌 如果伤到骨髓 您就再没机会乱动

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle déclarait qu’en tous cas, et à tout mettre au pis, s’il l’avait été, mieux valait ne pas avoir l’air de s’en être aperçu.

她还说,哪怕作最坏的估计,就算慕虚荣的人,我们无论如何也不宜显出有所察觉。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Parfaitement, capitaine Nemo, mais l’air que vous emportez doit s’user vite, et dès qu’il ne contient plus que quinze pour cent d’oxygène, il devient irrespirable.

好极,尼摩船长。不您所携带的空气很快就会用完的,空气中只含有百分之十五的氧时,就不宜再呼。”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il vaut mieux que notre conversation reste confidentielle, répondit Rogue d'une voix glaciale. Après tout, les élèves ne sont pas censés connaître l'existence de la Pierre philosophale.

“噢,我认为这事不宜公开,”斯内普说,声音冷冰冰的,“毕竟,学生们不应该知道魔法石的。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais combien vivent aujourd’hui en bannis ou en reclus sur leurs terres enlaidies, appauvries et défigurées au point de leur être devenues inhospitalières et étrangères, qu'il s’agisse des villes et de leurs banlieues lépreuses ou des campagnes érodées,déboisées, misérables ?

然而今天又多少人着被驱逐的生活,隐居在丑陋、贫瘠、面目全非到让足以们觉得陌生而不宜居住的土地上?无论城里,还疤痕像麻风病一样的郊区,亦或被侵蚀的、树木砍光的、悲惨的农村?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


christmas, christograhamite, christologie, christophite, chrom, chroma, chromaffine, chromage, chromalitographie, chromaluminisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接