有奖纠错
| 划词

Israël était embarrassé et a accepté d'assister à la Conférence avec réticence.

当时以色列很尴尬,同意出席该会议。

评价该例句:好评差评指正

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其他成员一样,和痛苦得出这一结论。

评价该例句:好评差评指正

Les motifs cités appellent, à notre avis, plus une intervention de la part du Conseil qu'une hésitation à prendre position.

我们认为,所引用的需要安理会的干预,而不是和犹豫采取立场。

评价该例句:好评差评指正

L'Armée populaire coréenne et les Volontaires du peuple chinois ont accepté, avec réticence, le régime d'inspections proposé par le Commandement des Nations Unies.

人民军/志军很同意了联合国军司令部提出的视察制度。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une grande réticence que je fais ce bref exposé sur un sujet qui mériterait d'être traité de façon beaucoup plus vaste devant cette Assemblée.

我非常在本大会中简短说明一个所涉细节远远比这更多的专题。

评价该例句:好评差评指正

La population de Tuvalu a accepté, non sans réticence, l'idée d'un déplacement et a commencé à migrer vers la Nouvelle-Zélande, selon les termes d'un programme migratoire négocié.

图瓦卢人民已经很接受搬迁,开始根据谈判商定的移徙计划,移居新西兰。”

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ce mandat, les États-Unis ont, à contrecoeur à deux reprises récemment, autorisé l'Institut à recevoir des fonds du budget ordinaire en deux occasions récentes.

尽管有这项规定,但近期,美国有两次允许了从经常预算中为提高妇女位研训所供资。

评价该例句:好评差评指正

S'ils ne peuvent se faire entendre, les travailleurs n'ont guère d'autre choix que d'abandonner leur emploi ou de l'accepter à contrecœur, par crainte de ce qui les attend.

若没有发言权,工人除了放弃工作或担心失业接受工作条件外几乎别无他路。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, toutes ces initiatives seront inutiles sans la ferme volonté de tous les États d'adopter des mesures politiques appropriées pour réduire ou éliminer les maux dont souffrent les enfants.

然而,如果所有国家真实采取适当的政策措施,减少或消除伤害儿童的恶劣行径,所有这些倡议都将是徒劳无益的。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte est consciente que l'examen de la question de la menace de prolifération nucléaire au Moyen-Orient revêt un caractère d'urgence et ne peut être reporté ou traité du bout des lèvres.

埃及认识到对付中东核扩散威胁是一个紧迫事项,决不能拖延或对付这一局面。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs initiatives et faits importants indiquent que la presse dans son ensemble et les médias d'État, en particulier, se sont alignés, volontairement ou à contrecoeur, sur le processus de paix et de réconciliation.

几个重要的事实和倡议已经表明,新闻界作为一个整体,特别是国家媒体,已经自赞成了和解及和平进程。

评价该例句:好评差评指正

L'emplacement géographique de l'Arménie et sa situation géopolitique la placent dans une position où elle est immanquablement confrontée à la question de sa protection face au trafic d'armes, de leurs vecteurs et de diverses matières sensibles.

由于亚美尼亚所处的理位置及其周边广泛的缘政治环境,使亚美尼亚面临打击武器、运载系统和各种敏感材料贩运问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États de la région les plus touchés par cette crise mondiale, l'Afrique, n'ont accepté qu'avec la plus grande réticence de supprimer le libellé proposé pour parler de ces questions cruciales touchant le commerce illicite des armes légères.

最受这个全球危机影响的区域,非洲各国已极同意删除针对有关小武器和轻武器非法贸易这些重要问题的拟议文字。

评价该例句:好评差评指正

II y a ceux qui militent pour une solution militaire que pourrait conforter le comportement des autorités iraquiennes peu enclines, malgré la gravité de la situation, à une coopération active, totale et sincère, exempte de toute ambiguïté, avec les missions d'inspection.

还有人赞成军事解决办法,他们可能会为伊拉克当局的行为而更加确信自己的做法;伊拉克当局不顾局势的严重性非常给予检查团积极、彻底、诚恳和明确的合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que la MANUTO, en tant que véritable mission de maintien de la paix, ne cédera pas ses prérogatives avec réticence et honorera sa stratégie de retrait en s'appuyant sur une évaluation attentive de la situation sur le terrain

我们相信,东帝汶支助团作为一个真正的维持和平特派团,会遵守它的撤离战略,而不是在谨慎评估实况后移交职责。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec beaucoup d'hésitation que l'ONU a retiré l'équipe d'experts qui fournissait une assistance technique au conseil électoral provisoire, après avoir appuyé pendant plusieurs années les efforts d'Haïti visant à assurer les conditions voulues pour le libre exercice du droit de vote.

联合国多年来一直支助海努力确保具备自由行使选举权的适当条件,现在很撤走了向临时选举委员会提供技术援助的专家小组。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que l'Iran a confirmé des violations des garanties qui avaient été portées à la connaissance de l'AIEA, c'est avec mauvaise grâce et uniquement lorsqu'il est clairement apparu que les preuves tangibles contredisaient chaque prétexte d'abord avancé par le régime iranien.

每当子能机构获知有关伊朗违反保障监督的最重要报,只有在确凿证据驳倒伊朗政权此前给出的种种托辞之后,伊朗才加以证实。

评价该例句:好评差评指正

Je suis parvenu, à regret, à la conclusion que, tout en continuant d'exprimer ses préoccupations à l'ONU essentiellement sous la forme de questions de procédure, Israël avait maintenant des préoccupations au sujet de la résolution 1405 (2002) qui portaient essentiellement sur le fond.

我很得出如下结论,以色列虽然继续以主要是程序问题的形式向联合国表示其关切,实际上以色列对第1405(2002)号决议已产生了根本性的担忧。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités, qui ont accepté à contrecoeur de recommencer à recevoir des expulsés en juin, ont reconnu que leur détention n'était pas légale mais ont prétendu que les problèmes de sécurité publique et le manque de moyens de réhabilitation et de réinsertion sociale empêchaient leur libération immédiate.

当局6月份才极恢复接受被驱逐出境者,他们确认此类扣押合法,但坚持认为,由于对治安的关切和缺少社会改造和容纳设施,无法立即将之释放。

评价该例句:好评差评指正

Je suis, à regret, parvenu à la conclusion que tant que les parties ne se montreront pas disposées à assumer leurs propres responsabilités et à faire les compromis permettant de trouver une solution au conflit, toute nouvelle initiative visant à régler le problème du Sahara occidental connaîtra le même sort que les précédentes.

我很得出结论认为,除非双方显示出意承担自己的责任,并作出必要的让步,以便成功解决冲突,否则为解决西撒哈拉问题采取的新举措有可能遭受早先那些举措的同样命运。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


n.optique, n.p.i., n.pathétique, n.pl., n.pr., n.sing., n.spinal, n.trijumeau, n.vague, n.vestibulaire et cochléaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Il l’appela, du corridor. Alors, elle sortit à son tour, après avoir balbutié une phrase de politesse : elle espérait bien qu’on se reverrait et qu’on s’entendrait tous ensemble.

并在走廊里招呼丝。她便跟他走了房子,走房门前极情愿说了两话。她表示希望能再见面,并且希望能与他们合得来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nacarat, nacelle, nacre, nacré, nacréol, nacrer, nacrite, nacroglosse, Nadar, Nadaud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接