有奖纠错
| 划词

Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.

他们没有根,这对他们来说是很。”

评价该例句:好评差评指正

Les jupes trop longues sont gênantes.

太长裙子是很

评价该例句:好评差评指正

Ces restrictions sont, pour chaque Palestinien, une source d'humiliations constantes et de souffrances individuelles et de tracas.

行动自由限制一直是每一个巴勒斯坦人受羞辱并且造成个人痛苦和一个根源。

评价该例句:好评差评指正

Certains manuels de formation sont trop longs pour être utilisés par les agents de douane dans leur travail quotidien.

此外,一些培训手册篇幅过长,海关官员日常使用。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, toute la famille ensemble pour aider, pas facile de planter la famille humaine peut se rendre au travail indirectement.

这样全家一起帮忙,家中人也可以间接上班。

评价该例句:好评差评指正

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕国家,可以毫不费力地抵御经济冲,只会感暂时,但我们来说,冲将带来极其严重经济混乱。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est principalement axé sur le service, entreprise, spécialisée ou gênant de revenir à la maison au nom de leurs clients veulent acheter des cadeaux pour leurs proches ou des amis.

本公司主要是一个企业,专门代离家或出面顾客购买其想赠送物品给其亲人或朋友。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un secteur de la sécurité bien géré exige certes de réformer l'armée et la police mais aussi d'édifier des systèmes judiciaire et pénitentiaire qui soient impartiaux et accessibles.

建立一个管理良好安全部门不仅需要进行军队和警察改革,而且也需要建立偏袒和公众司法和惩戒部门。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a justifié son refus de permettre au Rapporteur spécial de s'acquitter pleinement de son mandat en prenant prétexte de son incapacité à trouver des dates qui conviennent aux deux parties.

该国政府以能够找彼此日期为由,不为特别报告员全面执行他提供利。

评价该例句:好评差评指正

Il applaudit tout spécialement à la décision de remanier le Système intégré de suivi qui ne semble pas convivial dans sa configuration actuelle et ne paraît pas non plus répondre aux besoins particuliers des départements en matière de suivi de l'exécution des programmes.

关于复审和改进监文信息系统决定,令联检组特别受鼓舞,因为联检组曾关切地指出,监文信息系统按其目前情况来看并具备用户特点,不能满足不同部门对执行情况具体监测要求。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certains responsables interrogés lors de l'établissement du présent rapport ont estimé que le système intégré de suivi n'était guère facile à utiliser à ce stade et ne tenait pas compte des besoins propres aux différents départements en matière de suivi des résultats.

然而,为本报告接受面询官员认为,监文信息系统按其目前情况来看并具备用户特点,没有考虑不同部门对执行情况不同监测要求。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation souhaitait dire cela clairement parce que nous avons remarqué cette tendance à associer des problèmes précis, une absence déterminée de consensus, aux méthodes de travail d'un organe, que ce soit celles de cette Commission, celles de la Première Commission ou celles d'un autre organe du mécanisme multilatéral pour le désarmement.

我国代表团想要说明这一点,因为我们注意这种倾向,就是把缺乏共识某些情况同一个机构工作法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。

评价该例句:好评差评指正

Malgré nos promesses solennelles de ne jamais oublier, nous savons qu'à de trop nombreuses reprises, au cours des six décennies qui se sont écoulées depuis la libération des camps de concentration, le monde a fermé les yeux sur des vérités dérangeantes pour ne pas avoir à agir, ou bien il est intervenu trop tard.

尽管我们强烈地承诺永远忘记,但我们知道,在自集中营被解放以来60年中,太多时候世界无视事实真相,这样就可以不必采取行动,或者行动太晚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+1 (A1)

Des inconvénients, il y en a très peu.

便啊,很少。

评价该例句:好评差评指正
历史人

C'est très inconvénient et pour les questions graves de politique, c'est néfaste.

非常便,对于重大政治问题来说,有害

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était là l'un des plus grands inconvénients des cités spatiales en roue.

轮辐构型太空城最便

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Vous acceptez des déplacements à faire à l'étranger, mais je pense que vous n'y verrez pas d'inconvénient ?

有可能还会有调动去外,但我觉得您应该不会有便吧?

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Tu peux me passer l’éponge aussi ? Attends, bouge pas, elle est dans la douche. Loulou ?

你能再帮我拿一下海绵吗?等等,别发牢骚哦,我可以在淋浴(便)。亲爱

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais on ne sait jamais où les trouver. Le vent les promène. Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.

,从来不知道到什么地去找他们。风吹着他们到处跑。他们没有根,对他们来说便。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Alors pour vous, il n’y a que des avantages ! Mais, il n’y a pas d inconvénients ? Damien ?

那么对您只有好处!但没什么便吗?戴米恩?

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Cela apporte plus de liberté et d'indépendance, surtout si on vit dans un endroit difficile d'accès en transports en commun.

带来了更多自由和独立,特别如果你住在公共交通便

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Le service de la S. N. C. F. est assez satisfaisant. L'ennui, c'est que toutes les grandes lignes vont à Paris.

铁路公司服务还相当令人满意便所有主要线路都到巴黎。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et puis l'Angleterre est un pays fort incommode pour les transports.

然后英格兰一个非常便交通家。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était de visiter sa maison ; il désirait la connaître ; et, Mme Bovary n’y voyant point d’inconvénient, ils se levaient tous les deux, quand Charles entra.

他要看看她房子;他想熟悉环境;包法利夫人看不出有什么便,他们两人一同站起,那时夏尔走进来了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pour déguiser ce bienfait, M. Hennebeau parlait de l’embarras où était un jeune homme, obligé de se monter un ménage, dans un des petits chalets réservés aux ingénieurs des fosses.

为了给种恩遇找一个借口,埃纳博先生说,一个独身年轻人要在矿上为工程师准备小屋中自己安家便

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Construit en Allemagne en 1990, le Joola est un ferry conçu pour naviguer près des côtes sénégalaises, à un endroit où les routes terrestres sont bien moins pratiques.

Joola号于1990年在德建造,一艘旨在在塞内加尔海岸附近航行渡轮,在离陆地远而且那么便航行。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il parle beaucoup de ce qu'il mange et des petits désagréments qu'il rencontre, mais il décrit aussi un royaume du Mali dans lequel les voyageurs peuvent se déplacer en toute sécurité, où règnent l'ordre et la justice.

他谈论了很多关于他吃东西和他遇到便事情,但它也描述了一个马里王,旅行者可以安全地出行,秩序和正义统治着家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接