有奖纠错
| 划词

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何难民,因此也就存在难民地位问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利亚曾认为,虽然确保反是重要,但该制度也应限制过度。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何最好地确保特许权获得者遵守其合同义务,特许权赋予地位等问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东道国会期望所有外交人员都遵守交通法规而且他们所享有特权和豁免。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理国有义务这些领土自然和人力资源,有义务促进领土人民治、经济和社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性质意味着,可采用危急情况作为履行义务行为理由情况是罕见,而且它必须受到严格限制,保障它受到可能

评价该例句:好评差评指正

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序尚没有到位,只有1个国家采取了适当,还有2个国家采取了部分

评价该例句:好评差评指正

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

过其他估计数变化应加以曲解,因为它们经常反映变化,而只是计算方法变化。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非府组织理事会地位,借以开展对成员国领土完整提出挑战活动。

评价该例句:好评差评指正

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于无助行为,而属于利用暴力进行强奸行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

委员会指出,《任择议定书》并没有规定提交来文期限,因此除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并构成提交来文权利。

评价该例句:好评差评指正

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文时限,除非出现特殊案情,在过了一定时期之后才提交其本身并构成提交权行为。

评价该例句:好评差评指正

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

人道主义组织和宣传团体应当确保通过资金筹宣传或没有道德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

评价该例句:好评差评指正

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝长短,其本身并构成提交来文权利。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为我们在我们内战之前和期间曾经有过司法健全和法治惨痛经历。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申,《任择议定书》没有规定提交来文截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提交来文本身并属于提交来文权利。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼亚代表强调在市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新和价格竞争。

评价该例句:好评差评指正

La délégation pakistanaise est d'accord avec les recommandations du Directeur exécutif selon lesquelles la communauté internationale devrait accroître son appui au Pakistan, à la République islamique d'Iran et à d'autres pays d'Asie centrale qui sont vulnérables face aux effets déstabilisants du trafic et de l'abus des drogues.

代表团同意执行主任建议,国际社会应增加对容易受到贩毒和稳定影响巴基斯坦、伊朗伊斯兰共和国及其他中亚国家援助。

评价该例句:好评差评指正

La Convention prévoit l'établissement par les États parties de mécanismes visant à surveiller et à contrôler les paiements de salaires effectués sous d'autres formes qu'en espèces et vise à garantir que les employeurs ne profitent pas de leur position dominante pour augmenter indûment le prix des biens fournis en lieu et place du salaire.

该《公约》要求缔约国承担责任,建立机制,监测和控制通过非现金交易支付工资做法,目的是保证雇主他们支配地位,对替代工资食品收取过高价格。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial note également que dans les conceptions traditionnelles, la question des acteurs non étatiques renvoie au devoir des États de faire preuve de la diligence requise et de veiller à ce que les particuliers et les entités collectives privées respectent le droit et n'enfreignent ni ne violent les droits des autres.

另外,特别报告员注意到,关于非国家机构或人员问题,人们通常认为国家有责任进行适当监督,以确保个人和团体尊重法律,确保或侵犯他人权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réaffrètement, réagencement, réagglutiner, réaggraver, réagibilité, réagine, réagir, réagréage, réaiguillage, réaimantation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Coupeau avait beau lui adresser des clignements d’yeux, il affectait de ne pas vouloir abuser de sa grande influence sur le propriétaire.

古波使了许多次眼都佯装轻易能量去影响主人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réalignement, réaligner, réalimentation, réalisabilité, réalisable, réalisateur, réalisation, réaliser, réalisme, réaliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接