Ils sont de la même force aux échecs.
他们
棋艺不相上下。
Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.
而在此期间,对工程处
期望和需求都已提高,以使其满足不断增多
难民
需求,达到与东道国当局所实行
不相上下
标准,并应对在一个高度动荡
地区提供服务
挑战。
Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.
该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下
优先项目,在
一背景下,已做了许多有益
工作,但尚未发挥国际森林安排
全
潜能。
Même si elles ne sont pas irréfutables, les données disponibles laissent penser que la criminalité économique et financière devrait se développer rapidement ces prochaines années, voire rivaliser avec le trafic de drogues illicites comme source de produits délictueux.
现有资料虽然不是结论性
,但它们表明,经济和
融犯罪在未来几年中将快速增长,它作为犯罪收益
一个来源甚至有可能与贩毒不相上下。
Ces facteurs portent à penser que l'on assistera au cours des prochaines années à une extension rapide de la criminalité économique et financière, qui en viendra peut-être même à être une source de bénéfices illicites semblable au trafic de drogues.
些因素表明,经济和
融犯罪在未来几年中将快速增长,它作为犯罪利润
一个来源甚至有可能与非法药物贩运不相上下。
Compte tenu de ces chiffres, le Fonds monétaire international a estimé qu'à l'avenir, étant donné le taux de leur progression actuel, les infractions économiques, telles que la fraude pourraient rivaliser avec le trafic de drogues en tant que source de profits pour les groupes criminels organisés.
于以上数字,国际货币基
组织表示,鉴于目前
增长水平,欺诈等经济犯罪作为有组织犯罪集团
利润来源,未来有可能与贩毒不相上下。
Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.
雇主们经常抱怨说教育系统培养出来
人经常不符合工作
需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学和在职培训
资
与整个公共教育预算
水平不相上下。
L'analyse avait fait apparaître que, dans un nombre croissant de pays, les dépenses dépassaient le montant maximal des dépenses remboursables du fait de l'augmentation des coûts dans un certain nombre d'écoles internationales de la zone dollar des États-Unis hors États-Unis, qui avaient des coûts comparables à ceux pratiqués dans le pays d'origine des écoles, à savoir le Royaume-Uni et les États-Unis.
分析表明,由于美国境外美元区
国际学校数目增加,而其费用与
些学校
原籍国联合王国和美国原籍不相上下,因此,教育费用超过目前最高容许支出额
国家数目越来越多。
La vision articulée dans Rassembler nos forces est relativement simple: un nouveau partenariat entre les peuples autochtones et les autres canadiens qui reflète notre interdépendance et nous permet de travailler ensemble à construire un meilleur avenir; des gouvernements autochtones financièrement viables, capables de générer leurs propres revenus et capables de fonctionner au moyen de transferts gouvernementaux sûrs et prévisibles, des gouvernements autochtones représentatifs de leurs communautés et attentifs à leurs besoins et à leurs valeurs; et une qualité de vie pour les peuples autochtones qui soit comparable à celle des autres Canadiens.
《积聚力量》表述
前景简明扼要:土著人民与其他加拿大人间
新
伙伴关系,它反映我们之间
相互依存关系并使我们能够同心协力建设更美好
未来;具有财政生存能力
土著政府,它们能够自己创收并能够借助可靠、可预测
政府资
调济而开展工作;土著政府能够反映和响应它们社区
需要和价值观;以及土著人民
生活质量与其他加拿大人
生活质量不相上下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
坏狐狸的故事 D’ailleurs elle-même, la pauvre fille, engraissée par sa grossesse, jusqu’à la figure, jusqu’aux joues qui tombaient droites et carrées, ressemblait en effet assez à ces vierges, fortes et hommasses, matrones plutôt, dans lesquelles les vertus sont personnifiées à l’Arena.
也确实,那可怜的女工因怀孕而发胖,一直胖到脸
,腮帮结实得堆起了横肉,同画里那些更象接生婆的粗壮的处女们不相
;在阿林娜圣母寺的壁画中,她们是种种美德的化身。
Seuls les autres savaient qu’il en était un ; car grâce à l’incapacité où ils étaient de comprendre le travail intermédiaire de son imagination, ils voyaient en face l’une de l’autre l’activité mondaine de Legrandin et sa cause première.
只有旁
才看清他其实同一般俗
不相
,因为旁
了解不到他的想象力所发挥的中介作用,他们只看到勒格朗丹高攀贵族的活动以及与此相应的原始动机。