有奖纠错
| 划词

Les efforts des institutions du gouvernement visent à assurer la distribution de logements et à déplacer les familles plutôt qu'à les déloger.

政府机构正努力提供住房安置家庭,而不过家庭被逐出的原

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ils sont nombreux aujourd'hui à se demander pourquoi, après 20 années d'application de ce modèle économique, la pauvreté absolue continue à gagner du terrain.

不过许多人现在为什么在施行该式达20年之久以后绝对贫困数仍有所增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sauf votre respect, sauf-conduit, sauge, saugé, saugeoire, saugrenu, sauisse, saukovite, saulaie, saule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

A Cet après-midi? Désolé,il a déjà rendez-vous,mais je vais le lui demander.

您是说今天下午吗?抱歉,有约了。我可以一下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et la justice n’informe même pas. Tu as bien fait.

这样,法院根本,你做得对。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je la connais. Mais posez-la tout de même.

“我知道是什么,吧。”潘寒说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toutefois, je vous demanderai comment vous expliquez que des êtres puissent vivre à de telles profondeurs ?

,我要您,您怎样解释这些生物可以在这样深的水层生活呢?"

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais encore une fois, ce gentilhomme, où est-il ? qu’est-il devenu ? Est-il mort ? est-il vivant ?

我再一遍:那位绅士在什么地方?怎么样了?是死了是活着?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il était doux, il affectait de ne s’occuper de rien, pour ne fâcher ni les ouvriers ni les patrons.

是个老好人,什么都,既得罪工人,也得罪资本家。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan regarda les deux jeunes gens avec une affectueuse sympathie, et il interpella John Mangles, mais à un tout autre propos.

爵士带着一种慈爱的同情看着这对青年男女。猛地叫了一声门格尔,的并是那回事。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quoique sans doute la petite soit de mon idée, il faut pourtant lui demander son avis.

“好了,我是巴得呢,”田庄的主人接来说。“虽然,消说,小女和我是一样的意思,她一声,才能算数。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Moi, je ne demande pas mieux, continua le fermier. Quoique sans doute la petite soit de mon idée, il faut pourtant lui demander son avis.

“好了,我是巴得呢,”田庄的主人接来说。“虽然,消说,小女和我是一样的意思,她一声,才能算数。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Non, ça vous ne me l'avez pas dit. Je ne parlais pas d'elle, mais de votre jeune étudiante, la première de cette liste digne d'un Casanova.

“啊,您没跟我说。,我是她啦,而是那个年轻的女大学生,您这位大情圣的初恋情人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Aussi, même le croyant en péril, elles comprenaient, je ne dis pas sa pensée, mais sa nature, jusqu’au point de ne plus veiller sur lui. Elles le confiaient à Dieu.

说她们能了解的思想,但是她们了解的性格,因而即使知道是在危险中,也只好。她们把托付给了上帝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il haïssait Wellington d’une haine directe qui plaisait à la multitude ; et depuis dix-sept ans, à peine attentif aux événements intermédiaires, il avait majestueusement gardé la tristesse de Waterloo.

把威灵顿恨之入骨,因而为群众所喜爱,十七年来几乎这其间的多次事件,岿然动地把滑铁卢的痛史铭刻心中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais le premier, brave garçon et se moquant de ce qui n’était pas son plaisir, tout de suite apaisé par l’offre amicale d’une chope, avait dû s’incliner bientôt devant la supériorité du nouveau venu.

但是,扎查里是个正直的小伙子,除了喜欢的事以外,什么也,对方友好地请喝了一杯啤酒,的气立刻就消了;很快也承认这个新来的人高一等。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'est une règle de courtoisie élémentaire dans cet univers, comme on n'interroge pas une demoiselle sur son âge… Mais je ne résiste pas à l'envie de faire une exception : quel âge avez-vous ?

这是这个宇宙的基本礼节,就像女士的年龄… … 是想,你们都多大了?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle lui gardait son estime, parce qu’il ne se grisait pas et qu’il lui payait régulièrement ses quarante-cinq francs de pension. Quand un homme avait de la conduite, on pouvait lui passer le reste.

是尊敬,因为酗酒,并且按时付给她四十五法郎的膳宿费。一个男人只要品行端正,别的都可以

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saumonette, saumurage, saumure, saumuré, saumurer, sauna, saunage, saunaison, sauner, saunerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接