Il était alors neuf heures du matin. Le temps menaçait, et la brise soufflait du sud-est.
早上九点钟,天气陰沉沉,刮着东南风。
– cette chaleur, dis-je, se trouve justement tempérée du côté où elle vient, ou plutôt d’où elle viendrait, c’est-à-dire du côté sud, par les vents de sud-est, lesquels, s’étant rafraîchis d’eux-mêmes en passant sur la Seine.
—这股热气,我说,会变温和,因为从它来,或者不如说,从它可能来,也就是说,当它从南来时候,会碰上东南风,而东南风吹过塞纳河就已经变凉爽了。