Il n'a rien dit depuis son entrée.
从进来起,语不发。
Depuis combien de temps apprenez-vous le français ?
你们从何时起学法语?
Depuis quand es-tu là ?
你从什么时候起在那儿的?
Dès son plus jeune âge, il aimait jouer au basketball.
从很小的时候起,很喜欢打篮球了。
À partir de quand la chambre est disponible?
从何时起房间可以住进?
L'armistice est devenu effectif depuis ce matin.
从今天早晨起停战协定生效。
Le foulard a été exporté en Europe depuis 1999.
从1999年起,丝巾直销欧洲。
Bien sûr nous sommes amis depuis l'école primaire.
当然,我们从上小学起是朋友。
Il bosse en usine depuis l'âge de 16 ans.
从16岁起在工厂干活。
Ce fleuve est navigable dès sa source.
这条河从发源地起可通航。
Depuis ces jours-ci,le thermomètre n'a cessé de monter.
从这几天起,温度开始上升了.
A partir de demain, se soucier du riz et des légumes.
从明天起, 关心粮食和蔬菜 。
La rivière a beaucoup diminué depuis hier.
从昨天起, 河流大大下降了。
A partir de 3 ans, l'enfant développe le fameux complexe d'Œdipe.
从3岁起,孩子会明显出现恋母情结。
Depuis les années1970, la majorité de pays était endettés.
从1970年起,大多数国家都负有债。
Dès le premier été, ils ont pris des vacances.
从第年夏天起,们便度上了假。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
于法国北部杜埃的工厂从周三起停工个星期。
Il apprend la poésie et le théâtre dès son adolescence.
从青少年起,学习了诗歌与戏剧。
Oui, cherie, depuis le premier jour que nous nous sommes rencontrés.
是的,太太,从我们认识的第天起。
Excusez-moi, depuis hier, sur, STH a été de mal à la gorge.
请原谅,从昨天起,我的咽喉痛得很厉害.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès quatre heures du soir, il fallait allumer la lampe.
从下午四点起,就得点灯。
Personne n’était passé par ici depuis que la neige avait commencé à tomber.
从开始下雪起,没有从这里经过。
Pour trois jours à partir du huit mars.
从三月八日起三天时间!
A compter de ce jour, la culture Surf devient Mainstream.
从那天起,冲浪文化成为主流。
Il apprit le piano dès l'âge de trois ans.
从3岁起,他就开始学习钢琴。
Du jour où tu es venu au monde, au sein de ce clan.
从你出生,诞生在这一族起。
Aurez-vous une chambre pour cinq nuits à partir de demain ?
你们有从明天起一连五晚的空房吗?
Depuis que j'ai déménagé en Pologne, je suis prof de français.
从我搬到波兰起,我就是法语老师。
Alors pour commencer je vais prendre ma pâte sablée que j'ai sortie du réfrigérateur.
首先我要拿起从冰箱中取出来的油酥面团。
Depuis 2014, plusieurs affrontements ont eu lieu entre les deux pays.
从2014年起,两个国家之间发生了几起冲突。
Je suis artisan charcutier depuis 2007.
我从2007年起便是猪肉食品商。
C'est là où je vais depuis que j'ai 13 ans.
这是我从13岁起就一直想去的地方。
Depuis ce matin, j’ai froidement envisagé mon avenir.
从今儿早上起,我把前途冷静的想过了。
Il sauta à bas de la commode et prit son chapeau.
他从抽斗柜上跳下来,拿起他的帽子。
La scène, je faisais des cours de théâtre depuis que j'ai huit ans.
我从8岁起就开始上表演课。
À partir de ce jour, dès que j'allais quelque part, je le faisais en courant.
从那天起,只要我去任何地方,我就会奔跑。
Depuis la veille, le ciel s'était assombri, la pluie tombait à verse.
从前一天起,天空一直乌云密布,大雨倾盆。
Mais depuis 1998, il est relancé, et connait le succès.
但从1998年起,它又开始复兴,并取得了成功。
C'est depuis qu'on a changé d'entraîneur, on s'est drôlement amélioré en touche.
从我们换了教练起,我们在赛场上出奇地有所好转。
Mais vous pouvez aussi vous rétracter à compter du lendemain de la conclusion du contrat.
但是,您也可以从合同签订的第二天起撤销合同。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释