La ville autrefois déserte est maintenant très animée.
从前冷清的城市现在很热闹。
Autrefois, il y avait une légende sur la déesse de la lune.
从前有于嫦娥的传说。
J'ai dîné avec mon ancien professuer hier soir.
我昨晚和我从前的老师一起吃晚饭。
Et la hotte traditionnelle qui est remplacé, maintenant, par une hotte tressée beaucoup plus légère.
现在,背上背篓.这背篓可比从前的轻多喽.
Nous préférons que le libellé initial soit rétabli.
我们赞成恢复从前的措辞。
Il est hors de question que le Kosovo retourne à ce qu'il était auparavant.
科索沃永远不会再回到从前的样子。
Auparavant, la collaboration portait essentiellement sur des activités conjointes de formation.
从前的协作主要是与合办的训练活动挂钩。
Les exclus sont essentiellement les pauvres, les Noirs et les populations anciennement colonisées.
受到排斥的大多是穷、黑和从前的殖民地民。
En revanche, seules deux semaines peuvent être prises avant la naissance, contre quatre précédemment.
反之与从前的产前可休假四周相比,目前仅有两周可放在产前。
C’est bien pour ça que je vais faire, comme d’habitude dans mes voyages, vivre le plus localement possible.
我还是会如从前的旅行,尽可能像当地一般生活。
Les Tokélaou veulent retrouver leur sens de l'autonomie, mais aussi leur capacité d'autarcie.
托克劳如希望再度体验其以前的自治感,它就必须同时设法尽可能多地找回从前的自力更生的观念。
D'autres matériels protégés précédemment mis au point par l'UNITAR ont également été téléchargés.
此外,训研所从前编制的版权已经上载。
Par ailleurs, des munitions classiques non explosées posent un risque important dans l'ancienne zone de combat.
此外,在从前的战区,常规性的未爆弹药的危险很高。
Fort de son expérience, le Sous-Secrétaire général ne doute pas que cette lettre de crédit puisse être obtenue.
他根据他从前的经验,深信可获得此一信用证。
Depuis les années 90, plus de 260 000 anciens déportés et leurs familles sont revenus en Crimée.
自90年代以来,从前的260 000多名被放逐者及其家属已经回到克里米亚。
Ce chiffre a ces dernières années diminué de moitié.
这数字是从前过去几年的50%所下降的。
L'Ukraine a procédé à la réduction de toutes les armes nucléaires héritées de l'ex-Union soviétique.
乌克兰保证缩减其从前苏联继承的所有核武器。
On en est venu à douter de nouveau de la volonté des États Membres de soutenir l'Organisation.
在会员国对本组织是否采取支持的态度方面,乐观情绪已经不再,又回到从前的那种怀疑哲学。
Une autre question, déjà abordée, était celle des effets juridiques.
从前已提到过的法律效力问题是另一问题。
Il était une fois une petite fille que tout le monde aimait bien, surtout sa grand-mère.
从前有见爱的小女孩,她的外婆尤其宠爱她。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils échangent, auprès de leurs anciens maîtres, des tissus contre les denrées dont ils manquent.
们用布料同自己的主人交换缺少的食物。
Ainsi avait fait ce Bob Harvey et ses compagnons. Ainsi avait voulu faire autrefois Ayrton.
鲍勃-哈维和的伙伴过去这样做的。这也尔通的愿望。
Laetitia : Eh bien je préférais le côté simple et populaire d’autrefois.
其实我更喜欢的那种简单而大众化的形式。
Allaient-ils le trouver frappé de la main même de ceux dont il avait été autrefois le chef ?
们会不会发现被的党羽亲手杀害了呢?
Comment Candide rencontra son ancien maître de philosophie, le docteur Pangloss, et ce qui en advint.
老实人怎样遇到的哲学老师邦葛罗斯博士,和以后的遭遇。
Jadis, le forum romain représentait la place publique regroupant tous les grands édifices de la Rome antique.
的古罗马广场一聚集了古罗马所有大型建筑的公共广场。
C’est une bataille dans les temps.
这打仗的地方。
Les cipayes furent vaincus, et le pays des anciens rajahs retomba sous la domination plus étroite de l’Angleterre.
印度士兵的起义失败了,的印度君主的土地又沦于英国更黑暗的统治。
J’en avais, je n’en ai plus.
有的,现在没有了。
A peine Candide fut-il dans le vaisseau, qu’il sauta au cou de son ancien valet, de son ami Cacambo.
老实人一上船,搂着的当差,好朋友加刚菩的脖子。
Est-ce qu’un pêcheur de baleines, monsieur, peut oublier son ancien métier ?
" 先生,打鲸鱼的人能够忘记的手艺吗?
Ah, cette île était tellement tranquille autrefois.
啊这岛很安静的。
La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.
寡妇于什鲁害着气喘病,她对的农村生活念念不忘。
À en juger par la première phase de votre formation, vous avez déjà une excellente maîtrise.
一段的基础培训看,你们都掌握得很好。
Je marie tous les jours des jeunes gens, dont jadis j’ai marié les grands-pères.
我每天都为年轻人主持婚礼,们的祖父的婚礼也我主持的。
Il faut ici que je reprenne mes esprits, que je revivifie mes souvenirs, que je contrôle moi-même mes assertions.
既然这样,我不能不振作起精神,将过去所发生的一切重新回忆一遍,并且检查一下自己的各种想法。
Ils allaient bien, les évêques d’autrefois ! dit Ned Land.
“们可真会说啊,这些的主教们! ”尼德·兰说。
Je t'en ai rapporté une autre toute pareille.
我还给你的另外一串完全相同的。
En avait-il assez de cette existence dans ce milieu honnête ? Est-ce que la nostalgie de l’abrutissement le reprenait ?
不愿意恢复文明的生活方式吗?还在留恋的野蛮生活吗?
Milady sourit à elle-même et à l’idée qui lui était venue que cette jeune femme pouvait être son ancienne camérière.
米拉迪暗自微笑起来,她已经意识到这年轻女子可能她的侍女。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释