Le peuple chinois est debout depuis cette date.
中国人民从此站起来了。
Disposé à coopérer les uns avec les autres et dès le début!
愿彼此良好合作从此开始!
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审言行了。
Il pouvait désormais suffire à tous ses besoins.
从此他就能够负担己生活了。
Depuis lors, cependant, vous pouvez voir le cœur des gens.
可是从此,你便可以看到人内心。
Ce nom de "Danger" ne le quittera plus.
这个「危险人物」称号从此没有离开过他。
Ses fans pourront désormais se faire prendre en photo avec leur acteur favori.
从此他粉丝们可以和己爱明星照相了。
C'est ainsi que le loup et le scarabée devinrent les meilleurs amis du monde...
从此以后,狼和金龟子变成了好朋友。
Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.
在中国人民眼中,他从此成政权同情心代言人。
Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?
从此,哪个有着知之明作家还敢道德说教者?
Dès lors, son destin est scellé.
从此决定了他命运。
Tu es désormais responsable de toi-même et de ceux que tu aimeras.
从此,你要己负责,你爱着人们负责。
Mutsuhito rétablit la monarchie absolue et se fait désormais appeler Meiji Tenno.
睦仁恢复了君主集权制,从此让人称他明治天皇。
Furent ensuite appelés "Valentins" les âmes soeurs qui s'échangaient des mots doux dans leurs missives.
从此以后,情书中精神伴侣们就被称“Valentin”。
Dès lors, deux processus importants ont été amorcés.
从此启动了两项重要工作。
Je suis convaincue que la Conférence du désarmement ne peut désormais qu'aller de l'avant.
我相信裁判会从此必将前进。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成非法。
Ces structures ont été mises en place depuis.
从此确立了老年管理体制。
Depuis, les autorités chinoises veillent à envoyer des couples et parfois les frères des ouvrières.
从此以后,中国当局保证只派遣夫妻,有时把女工兄弟也派去。
En laine, il tient bien chaud. Avec lui, tu ne crains pas le froid.
套衫是羊毛,穿上它会感觉很暖和,你从此再也不怕寒冷了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dorénavant, je ne ferai plus que du bobsleigh.
后我只乘长雪橇。
Elle préféra toujours croire et faire croire qu'il était parti faire carrière en Amérique.
后,她一直假装自己的父亲是去了美国工作。
Dès lors les deux amoureux vont entretenir une correspondance des plus intenses.
两保持紧密的通信联系。
Elle haussa les épaules, et ne rouvrit plus son instrument.
她耸耸肩膀,不再弹琴了。
Il a changé la vie des Français.
改变了法国的生活。
Place désormais aux mélanges gourmands sans calories !
后还是零卡路里的美食组合!
À partir de cette soirée, Lantier se montra souvent rue de la Goutte-d’Or.
之后,朗蒂埃常来滴路。
Le peuple chinois est alors entré dans une nouvelle ère.
中国民进入了一个崭新的时代。
Et j'aime la nuit écouter les étoiles.
,我就喜欢在夜间倾听着星星。
Il s'était couché et ne s'était plus relevé depuis.
便躺了下来,再没有起来过。
Et là, pour le coup, le problème était inverse de la céramique traditionnelle.
然后,之后,问题与传统的陶瓷相反。
C’est que la dernière déchirure était faite ;il ne tenait plus à rien.
完成了最后的决裂,他再也无所留恋。
Dès lors, la personne va ressentir certains troubles auditifs.
,会觉察到听力上的一些问题。
Près de 800 personnes sont d'ores et déjà sur le sol français.
超过近800余后在法国国土生活。
Je n'ai jamais revu le frère de mon père !
我就永远没有再见过我父亲的兄弟了!
Depuis, elle est reconnue pour ses vastes plaines et ses cow-boys.
,它就广阔的平原和牛仔而闻名。
Le bonheur de Marius et de Cosette était-il condamné désormais à ce voisinage ?
马吕斯和珂赛特的幸福是否就得和这有关?
De là à être conservateur il y a un bon bout de chemin.
后成为保守士,还有一段很长的路要走。
Alors la perforation d’un œil, en 1812, c’était quasiment la perte de l’œil.
因为,在1812年戳到了眼睛,之后他失去了一只眼睛。
,哪个有着自知之明的作家还敢自诩为道德说教者?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释