有奖纠错
| 划词

Quiconque finance ces actes est, ainsi qu'il a été indiqué, réputé complice.

资助上述行为的人将被视作

评价该例句:好评差评指正

Est considérée comme complice toute personne finançant une des activités précitées.

资助上述任何行为的人,都将被视同

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici 52 auteurs de mutilation ou leurs complices ont été condamnés.

到目前为止,已有52名施暴者和被定

评价该例句:好评差评指正

Des peines analogues s'appliquent aux complices, aux coauteurs ou aux personnes qui tentent de commettre ce type d'infractions.

、共同中的不法性和未遂同样受处罚。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la tentative d'infraction ou de complicité dans l'une des activités précitées est également érigée en infraction pénale.

企图下上述任何行或作为参与,也构

评价该例句:好评差评指正

L'élément subjectif ou moral réside dans le fait que le complice savait que ses actes aidaient l'auteur à commettre le crime.

主观要件,即意图,是知道其行动在帮助

评价该例句:好评差评指正

La peine maximum encourue dans les cas de mariage forcés est de six ans d'emprisonnement et cette peine s'applique aussi aux complices.

强迫婚姻的惩罚最高是六年监禁,同样的惩罚也适用

评价该例句:好评差评指正

Les peines encourues par les complices, les coauteurs et les personnes qui tentent de commettre de tels actes sont déterminées selon des principes semblables.

、共同中不法性和未遂同样受一般原则的规定处罚。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚若要得到宽处理,就必须检举,而对其中每一名又须进行调查。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la tentative de commettre une des infractions énoncées à l'article 153 a) et le fait d'y participer comme complice sont également des infractions pénales.

此外,企图下刑法第153 a节规定的行或作为参与,同样构

评价该例句:好评差评指正

En outre, la tentative de commettre une des infractions énoncées à l'article premier et le fait d'y participer comme complice sont également érigés en infraction pénale.

此外,企图下该法第1节规定的行或作为参与,同样构

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'article 45 du décret-loi précité, il dispose que les complices sont punis de la même peine que les auteurs sauf si la loi en dispose autrement.

上述法令第45条规定,除法律有明确的其他规定外,否则将被判处与主同样的处罚。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Code rend pénalement responsables les auteurs principaux et leurs complices ainsi que ceux qui tentent de commettre une infraction ou s'entendent avec d'autres personnes à cette fin.

《刑法》还规定了主以及未遂和共谋的刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.

对在黎巴嫩境外实施根据黎巴嫩法律可予以惩处的重或轻的黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主、共、教唆还是

评价该例句:好评差评指正

Il a également été proposé d'ajouter, à la fin de la liste énumérant les personnes pouvant être poursuivies, les termes «ou qui ont une responsabilité accessoire en vertu des principes de droit pénal».

另有一项建议是在应受起诉的人的清单后面添加“或者根据刑法原则承担责任的”等词。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.

有些代表团具体认为,在条款本身的结构中应当更清楚地区别那些参与的人(、教唆)和那些协助筹划的人。

评价该例句:好评差评指正

En outre, au moment où le vol à main armée a été commis, M. Ashurov exécutait une peine d'emprisonnement au Kirghizistan, et son complice présumé, M. Shoymardonov, se trouvait dans la même situation en Ouzbékistan.

而且,武装抢劫事件发生的时候,Ashurov在吉尔吉斯斯坦服刑,他的Shoymardonov也在乌兹别克的监狱服刑。

评价该例句:好评差评指正

L'article 393 du Code pénal stipule qu'une personne qui reçoit ou aide une autre personne qui, à sa connaissance, est coupable d'un délit, est passible de trois années d'emprisonnement pour complicité par assistance postérieure au délit.

《刑法典》第393节规定,任何人如果明知某人有行为且可被判处三年监禁,却收容或者协助该人,则为事后

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs, coauteurs ou complices qui commettent un fait de blanchiment d'argent sont punis d'un emprisonnement de cinq à dix ans (5 à 10 ans) et d'une amende pouvant aller jusqu'a 10 fois le montant des sommes blanchies.

事洗钱行为的主、共应处五至十年徒刑,并处洗钱金额十倍以下的罚金。

评价该例句:好评差评指正

Le Code reconnaît aussi la compétence personnelle passive à son article 307 bis, qui permet d'engager des poursuites contre quiconque commet hors du territoire tunisien, comme auteur ou complice, un délit ou un crime dont la victime est un ressortissant tunisien.

它还在该法第307条之二承认被动属人管辖权原则,准许当局在被害人为突尼斯国民的情况下,对在突尼斯境外实施重或轻的任何主提起公诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Imbault, imbécile, imbécilement, imbécilité, imbécillité, imberbe, imbibé, imbiber, imbibition, imbilition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’affaire était restée assez obscure. Le banc des assises avait dû se contenter de deux subalternes, Panchaud, dit Printanier, dit Bigrenaille, et Demi-Liard, dit Deux Milliards, qui avaient été condamnés contradictoirement à dix ans de galères.

案情仍不清法庭只抓住两个胁从犯:邦灼,叫春天,叫比格纳耶;还有半叫二十亿,他们被审讯并判处十年苦役。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imbrûlable, imbrûlé, imbu, imbuvable, Imedeen, imérinite, imésation, imflammationapicale, imgréite, imhofite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接