有奖纠错
| 划词

Des informations sont également les plus élémentaires de bas niveau état vecteur de transmission.

也是信息最基本低级态传播载体。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, on peut éliminer les protections dont bénéficiaient les activités industrielles moins évoluées.

在后一阶段,可以逐步停止对较低级产业保护。

评价该例句:好评差评指正

A Vienne, notamment, la municipalité est le plus grand propriétaire de logements locatifs.

特别是在维也纳,市政当局成为低级公寓最大业主。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a confirmé la décision de l'instance inférieure.

高级法法官维持低级判决。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais que le Président évalue la capacité du Rwanda à juger les accusés de rang subalterne.

我希望庭长对卢旺达审理低级被告能力作出评价。

评价该例句:好评差评指正

En application de ces directives, seuls les accusés de rang subalterne ou intermédiaire peuvent être renvoyés devant les juridictions nationales.

根据这些指示,只有低级和中级被告才能移交国管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également mieux connaître les effets négatifs et positifs de la mondialisation et du commerce sur la vie des femmes.

我们还必须了解全球化和易对妇女生活造成低级和消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement de fonctionnaires débutants dotés des bonnes combinaisons de compétences pour la conception et la programmation continue de faire problème.

征聘具备适当网络设计和编程技能低级工作人员仍是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous avons poursuivi notre politique consistant à renvoyer devant des juridictions nationales les affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne.

首先,我们继续坚持执行把中级和低级罪犯案件移交国法机构政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal continue à développer les bases juridiques et logistiques nécessaires au renvoi des accusés de rang subalterne devant des juridictions nationales.

法庭继续为将低级和中级案件起诉工作移交给国管辖机构奠定了进一步法律和后勤基础。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'il fasse appel à du personnel temporaire pour répondre au besoin d'auxiliaires juridiques pendant toute la durée des procès.

有可能可以寻求一般临时助理人员来解决整个审判期间对低级法律助理需要。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'il doive recourir à du personnel temporaire pour répondre au besoin d'auxiliaires juridiques pendant toute la durée des procès.

有可能可以寻求一般临时助理人员来解决整个审判期间低级法律助理方面需要。

评价该例句:好评差评指正

Un simple licencié ne peut exercer le droit de propriété intellectuelle à l'encontre d'un autre licencié ou d'un créancier garanti de rang inférieur.

单纯许可权受让人不能对另一个单纯许可权受让人或拥有较低级别的担保权有担保债权人强制执行知识产权权利。

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi d'affaires concernant des accusés de rang intermédiaire et subalterne devant des juridictions nationales compétentes est un élément clef de cette stratégie.

这种战略关键内容,是将有关中级和低级被告案件移交给国法机关。

评价该例句:好评差评指正

Sur le marché du travail, les Roms sont cantonnés dans les emplois inférieurs en raison de leur faible niveau de formation et d'instruction.

由于罗姆人培训和教育水平低,他们在工作场所做最低级工作,向上晋升十分困难。

评价该例句:好评差评指正

Une huppe noire est perchée sur un buisson elle représente la transformation, de la matière brute en matière plus éthérée, par la recherche effectuée.

一只黑色戴胜鸟站在灌木上,它代表是转换,通过不懈努力而实现低级物质向高级物质转换。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut également réformer le jugement de l'instance inférieure, annuler un verdict et, le cas échéant, décider que la cause sera de nouveau entendue.

该法庭也可改变低级法庭裁决,推翻一个判断并在必要时下令重审。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions au plus haut point le nombre croissant de renvois d'affaires impliquant des accusés de rang intermédiaire et subalterne vers les juridictions nationales compétentes.

我们高度赞赏将越来越多涉及中低级被告案件移交有关国法机关审理做法。

评价该例句:好评差评指正

Il est important, et cela vaut pour les deux Tribunaux, que les accusés de rang intermédiaire ou subalterne soient déférés devant les juridictions nationales compétentes.

必须把两法庭指控犯有中低级罪行被告移交给主管国法机关。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons aussi les efforts faits dans le cadre de ces stratégies pour renvoyer devant les tribunaux nationaux les accusés de rang intermédiaire ou subalterne.

我们也欢迎作为两个法庭完成战略一部分,把中低级被告案件移交国法机关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


isuprel, isurie, itabira, itabirite, itabiritique, itague, italianisant, italianiser, italianisme, italie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Des officiers de moindre rang sont poursuivis, avec ou sans condamnation selon leur implication dans la collaboration.

涉嫌合作低级军官被起诉,根据其涉及程度进行有或没有判决裁决。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait trop de bon sens vulgaire et bas ;et puis, ne semblait-elle pas lui préférer Jean ?

她庸俗低级见解太多;而且看起来她不是比较看中让吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

" C'est un homme aux sentiments nobles, intègre, un homme d'une haute moralité, détaché des intérêts mesquins" .

“一个高尚人,一个纯粹人,一个有道德人,一个脱离了低级趣味人。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et voilà ce que la basse cuisine du parlementarisme fait d'un grand peuple !

这就是议会制低级厨房对一个伟大民族造就!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Oui, pour un duc ou pour un prince, mais enfin il s'agit là d'échelons inférieurs.

也好,太子也好,竟都是低级

评价该例句:好评差评指正
Désintox

D’ailleurs plus des deux tiers des fonctionnaires appartiennent à la catégorie C, la plus basse de la fonction publique en France.

过三分之二务员属于C类,是法国务员中最低级

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Tu as peut-être cru que je posais, que je me donnais pour un Antony de bas étage.

你可能以为我是在摆姿势,我是在为一个低级安东尼而献上自己。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

On est dehors, dans le bleu du matin orné de rose: il y aurait un mariage de mauvais goût s'il n'y avait le froid pour tout purifier.

我们出门,蓝色天空中点缀着玫红色;可能会有一个低级审美观婚礼,如果寒冷可以使一切纯净。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Et attention, à l'époque ça n'est pas un humour de beaufe réservé aux cassos, l'art de bien insulter remonte à l'un des fondateurs de la littérature grecque, Homère en personne.

注意,在那个时代,这并非仅限于粗俗之辈低级幽默,而是追溯至希腊文学奠基人之一——荷马本人高雅讽刺艺术。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ce n'est point l'affreux péché du meurtre que le public blâme en vous, c'est uniquement la maladresse ou plutôt l'insolence de ne pas avoir daigné recourir à un bulo (sorte de fier-à-bras, subalterne).

众责备你不是可怕谋杀罪,而只是你笨拙,或者更确切地说是无礼,因为你没有屈尊求助于 bulo(一种低级争吵)。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Bien que ces plaisanteries fussent d'un goût déplorable, elles amusaient et ne blessaient personne, car l'indignation dépend des milieux comme le reste, et l'atmosphère qui s'était peu à peu créée autour d'eux était chargée de pensées grivoises.

这类诙谐虽然都是属于低级趣味,不过却使人感到轻松而且又不得罪谁,因为忿怒素来倚赖环境为转移,而在他们周遭渐渐形成了气氛是充满着猥亵思想

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et voilà donc, France, ce que je trouve d'abord, dans la démence qui t'emporte: les mensonges de la presse, le régime de contes ineptes, de basses injures, de perversions morales, auquel elle te met chaque matin.

所以,法国,是我首先发现,在把你带走疯狂中:新闻界谎言,无能故事,低级侮辱,道德,它每天早上都把你带到这些地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


itérer, Ithaginis, ithtyologie, ithyphallique, itinéraire, itinérance, itinérant, itoïte, itou, itsindrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接