有奖纠错
| 划词

Il a sauvé son honneur.

声誉。

评价该例句:好评差评指正

Elle a assisté à la cérémonie pour sauver les apparences .

面子出席仪式。

评价该例句:好评差评指正

Les deux organisations estiment que 3 millions de vie ont pu être sauvées depuis 1996.

两组织认1996年以来有三百万人性命因而得以

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les acquis des travaux précédents qui devraient être préservés?

哪些先前工作成果应予

评价该例句:好评差评指正

La tentation de conserver ces armes a été forte.

这些武器诱惑是巨大

评价该例句:好评差评指正

Il peut ordonner d'office toute mesure conservatoire.

初审法官可依职权命令采取任何措施。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent se situer en amont de ces secteurs.

参比区应当位于试开采区上流。

评价该例句:好评差评指正

Il recouvre aussi la protection et la préservation des aquifères transfrontières.

它还包括跨界含水层保护和

评价该例句:好评差评指正

Les aires de nature sauvage sont administrées et protégées pour en conserver l'état sauvage.

荒野区管理和保护则旨在然条件。

评价该例句:好评差评指正

La Banque d'Algérie peut, dans certaines conditions, prendre des mesures conservatoires.

阿尔及利亚银行在某些情况下,可采取措施。

评价该例句:好评差评指正

On a suggéré de le remplacer par les mots “accorder des mesures provisoires ou conservatoires”.

据建议,这些词语应当改“准予临时措施”。

评价该例句:好评差评指正

C'est un facteur déterminant des caractéristiques de l'écosystème influant sur l'état du sol.

它是生态系统特征一个定因素,影响土壤能力。

评价该例句:好评差评指正

Quelques décisions portent sur l'obligation que l'article 85 fait au vendeur de conserver les marchandises.

涉及到卖方在第八十五条项下货物义务不多。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral peut à tout moment modifier ou annuler une mesure provisoire ou conservatoire.”

“(7) 仲裁庭可以随时修改或终止一项临时措施。”

评价该例句:好评差评指正

Il est donc convenu de supprimer “garantir” et de conserver “sauvegarder”.

与会者同意删除案文中“保障”这个词,保留“”这个词。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont donc l'un comme l'autre intérêt à le conserver.

出于这些原因,持担保资产是有担保债权人和设保人利益所在价值。

评价该例句:好评差评指正

Une déclaration a été faite par la Suisse (au nom du Groupe pour l'intégrité de l'environnement).

瑞士(代表环境集团)发言。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît donc essentiel que toute mesure visant à sa préservation s'inscrive dans ce cadre.

那么,至关重要是,任何旨在确保该地区措施,应成这个框架一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement contient notamment des dispositions rigoureuses concernant la protection et la préservation du milieu marin.

规章中特别包括关于保护和海洋环境有力条款。

评价该例句:好评差评指正

Des mariages précoces issus de ces arrangements étaient également célébrés pour sauver l'honneur de la famille.

家庭声誉,还庆祝从这些安排衍生早婚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


troisièmement, trois-mâts, trois-pont, trois-quarts, trois-quatre, trois-six, trôler, trolite, troll, trolle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.

不能战胜痛苦,便不能德。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Alors, si un être meurt à l'abri de ceux-ci, il peut arriver qu'il se conserve.

所以,如果一个生命在庇护下死亡,尸体就可以得到

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans compter, monsieur, répondait Planchet, que nous lui devons probablement la vie.

“先生,何止这些,”普朗歇说,“我们的性命很可能是多亏了他才得以的呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est là une minute où l’instinct de la conservation pousse des hurlements et où la bête reparaît dans l’homme.

这时自己的本能使他们发出嗥叫,人又重新回复到动物的状态。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bien, bien ; mais restez entiers : cela vaut mieux, et vous me serez plus utiles.

“好,好,不过还是自己吧,那样更好,对我也更有用。特雷维。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monseigneur, dit fièrement Athos, nous sommes gentilshommes, et pour sauver notre tête, nous ne ferions pas un mensonge.

“大人,”阿托斯豪爽地说,“我们都是宫廷侍卫,为了脑袋,我们岂敢说谎。”

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait qu’Ayrton se réservât pour combattre aux côtés de Cyrus Smith. Il ne lui restait plus qu’à fuir !

必须自己来帮助赛勒斯-史密斯战斗。因此他只好逃走!

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Ils n’étaient alors que des naufragés, ne sachant pas même s’ils pourraient disputer aux éléments leur misérable vie !

从去年那时候起,他们就成了一群难民,甚至在风霜雨雪的侵袭下,也不知道究竟应该怎样自己的残生!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si sa parole ne fut plus dédaigneuse, un imperturbable silence, qui sauvait sa supériorité de père de famille, domina sa conduite.

他说话不再盛气凌人,却老是不出一声,用静默来他做家长的面子。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Ils avaient devant eux quelques jours de répit. Le plateau de Grande-Vue, Granite-house et le chantier de construction étaient momentanément préservés.

他们又可以多活几天了。眺望岗的高地、“花岗石宫”和造船所,暂时都可以下来。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

C’était le coffret qu’Ayrton avait sauvé au péril de sa vie, au moment où l’île s’engloutissait, et qu’il venait fidèlement remettre à l’ingénieur.

在荒岛下沉的时候,艾着生命危险把这只保险箱下来了。现在他忠实地把它交给了工程师。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il ne doute point que votre honorable personne l’accordera un secours pour conserver une existence éxtremement penible pour un militaire d’éducation et d’honneur plein de blessures.

夫人乃人人钦仰之人,必能解襄相助,为一有教育与荣誉,饱尝刀伤而万分痛苦的军人其姓命。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Partir n’est pas toujours un abandon, c’est aussi une façon de préserver ce qui a été vécu si l’on sait s’en aller avant qu’il ne soit trop tard.

“离开并不意味着放弃。离开其实是一种,让你之前的成绩能够为别人所铭记,但如果你坚持不走,之前的成绩也会变成过错。”

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Huit jours après la catastrophe, ou plutôt après l’heureux mais inexplicable dénouement auquel la colonie devait son salut, on ne voyait plus rien du navire, même à mer basse.

出事以后的一星期——与其说出事,还不如说是奇妙的好运气,因为移民们就是这样才下来的——即使在水浅的时候,也看不见沉船了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.

凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里生命。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Des oiseaux selon leur espèce, du bétail selon son espèce, et de tous les reptiles de la terre selon leur espèce, deux de chaque espèce viendront vers toi, pour que tu leur conserves la vie.

飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类。每样两个,要到你那里,好生命。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur est le bienvenu parmi nous, dit le comte de Morcerf en saluant Monte-Cristo avec un sourire, et il a rendu à notre maison, en lui conservant son unique héritier, un service qui sollicitera éternellement notre reconnaissance.

“欢迎之至,阁下,”马塞夫伯爵一边说,一边微笑着向基督山致意,“阁下了我家惟一的继承人,这种恩情是值得我们永远感激不尽的。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces derniers mots étaient une lâcheté de ma part ; mais je voulais jusqu’à un certain point couvrir ma dignité de professeur, et ne pas trop prêter à rire aux Américains, qui rient bien, quand ils rient.

最后几句话只能说明我没有主见,看问题摇摆不定;这是为了在一定程度上我教授的身份,同时不愿意让美国人笑话,因为美国人笑起来,是笑得很厉害的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, dit en souriant Morrel ; c’était le 5 septembre, c’est-à-dire l’anniversaire d’un jour où mon père fut miraculeusement sauvé ; aussi, autant qu’il est en mon pouvoir, je célèbre tous les ans ce jour-là par quelque action…

“是的,”莫雷带笑说道,“那天是九月五日。那是一个纪念日,家父曾在那天神奇地了性命,所以,在我力所能及的范围之内,每年我一定要极力做一件事来庆祝它。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tronc, tronçage, troncation, troncature, tronche, tronchet, tronçon, tronconique, tronçonnage, tronçonnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接