有奖纠错
| 划词

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会和国家对于这一问题彻底保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。

评价该例句:好评差评指正

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

有其他证据意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动等于接发价。

评价该例句:好评差评指正

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个国家的反应各有,有些完全保持缄默,另一些正式示收到了请求,更有些原则上接有采取任何切实的行动。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多害者或是害怕,或是由于担心人排斥而保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Les employeurs doivent donner une réponse dans les cinq jours ouvrables après avoir reçu la communication; à défaut, les travailleurs seront considérés comme étant salariés de ces employeurs.

雇主应在接到该项要求后五个工作日内做出答复;保持缄默即被视为承认工资收入者的状况。

评价该例句:好评差评指正

L'interrogatoire répété confirme aux yeux des victimes que l'on doute de leur version des faits et risque de les pousser à ne plus parler ou même à se rétracter.

多次提问在害者的眼中看来,是人们对其所叙述的事件持怀疑态度,有可能促使其保持缄默或收回证词。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant que j'ai mentionné plus haut a ensuite affirmé qu'une majorité supérieure à la majorité des deux tiers serait nécessaire, condition sur laquelle le Consensus d'Ezulwini ne dit absolument rien.

事实上,他接着说应有超过三分之二多数意,而在此问题上,《埃祖尔韦尼共识》保持了完全缄默

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi alors se tait-il face aux crimes réels, et pourquoi donne-t-il foi aux allégations mensongères selon lesquelles des crimes auraient été commis au Darfour, pour justifier l'ingérence étrangère dans cette région?

那么为什么他对真正的罪行保持缄默,反而依靠对于达尔富尔罪行的捏造指控来证明外来干预有理?

评价该例句:好评差评指正

Il précise aussi les conditions dans lesquelles l'absence d'objection est acquise, soit parce que l'État ou l'organisation internationale contractant aurait fait une déclaration expresse (acceptation expresse) en ce sens, soit parce que l'État garde le silence (acceptation tacite).

特别报告员也载述获得反对的条件,要么由于缔约国或国际组织可能已经针对该项目的作了明示声明(明示接),要么由于该国保持缄默(默认接)。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais passer sous silence le drame que vivent depuis quelques années des milliers de jeunes originaires d'Afrique qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie pour atteindre l'Europe, nouvelle terre promise à leurs yeux.

能对若干年来冒着生命危险,想方设法到达他们心目中的新乐土——欧洲——的成千上万非洲青年的可怕遭遇保持缄默

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial précise aussi les conditions dans lesquelles l'absence d'objection est acquise, soit parce que l'État ou l'organisation internationale contractant aurait fait une déclaration expresse (acceptation expresse) en ce sens, soit parce que l'État garde le silence (acceptation tacite).

特别报告员也载述获得反对的条件,要么由于缔约国或国际组织可能已经针对该项目的作了明示声明(明示接),要么由于该国保持缄默(默示接)。

评价该例句:好评差评指正

Les parties sont également liées par les usages auxquels elles ont consenti, comme prévu aux paragraphes 1 et 2 de l'article 9, et ces usages peuvent également donner effet à une offre malgré le silence ou l'inaction de son destinataire.

第九条第(1)款和第(2)款中规定的习惯做法对双方当事人样具有约束力,管对方保持缄默还是未采取行动,这些习惯做法都可以使发价生效。

评价该例句:好评差评指正

Peu de femmes ont signalé les viols dont elles avaient été victimes en raison de réticences culturelles ou par peur d'être stigmatisées, même si la sensibilisation accrue à ce problème a conduit davantage de victimes à se manifester ces derniers mois.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的害者站出来报案。

评价该例句:好评差评指正

Les signes encourageants que nous avons enregistrés dans les résultats du Sommet s'agissant de la « responsabilité de protéger » contrastent vivement avec notre silence quant à l'importance de la lutte contre l'impunité dans les cas de crimes les plus graves de portée internationale.

在首脑会议结果中,在“保护责任”问题上取得了成就,在铲除国际关切的最严重罪行有罪罚现象方面,我们却保持缄默,两者形成了鲜明对照。

评价该例句:好评差评指正

7 L'État partie affirme que l'auteur avait le droit de garder le silence, de faire une déclaration sans serment à partir du banc des accusés ou de faire sous serment à la barre des témoins une déclaration, qui pouvait faire l'objet d'un contre-interrogatoire.

7 缔约国认为,提交人有权保持缄默,或从被告席上作未经宣誓的发言或从证人席上发经过宣誓的证词,可以进行对质。

评价该例句:好评差评指正

Il est probablement plus utile de mettre en place un régime équilibré des contre-mesures à même d'en contrôler les excès plutôt que de rester silencieux sur un sujet d'importance vitale, auquel, en outre, la Commission ne pourra certainement pas contribuer d'une autre manière.

对于一项极端重要的问题,一套平衡的反措施制度在控制越轨行为方面要比保持缄默有用,而且,委员会除此之外太可能有能力对这一问题做出其他贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 堵车, 堵出铁口, 堵击, 堵截, 堵孔板, 堵口, 堵漏, 堵漏垫, 堵漏垫底角索,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Pourquoi cet agent avait-il gardé le silence ? l’homme avait-il réussi à s’évader ? avait-il corrompu l’agent ?

么这警察要保持缄默?那人是否已经逃跑?警察受的贿赂吗?

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Les débats sont clos, la mère de famille s'excuse auprès de ses enfants, Jean-Michel, toujours aussi effacé, reste dans le silence.

辩论结束, 这位母亲向她的孩子们表意,而让-米歇尔依旧沉默寡言,保持缄默

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堵塞水道, 堵塞水流的装置, 堵塞言路, 堵塞一通道, 堵塞用的布团, 堵塞走廊, 堵斯, 堵死, 堵心, 堵言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接