Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里着让人无法忍受的喧闹声。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编了没有助证的指控。
L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.
武器使得全国各地高度的不稳定。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔着误解。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史着巨大的人。
Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.
宗派和个人利益继续并影响和平进程。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长冲突的各武器。
Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.
街上着肯尼亚和乌干达的报纸。
Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.
实际价格的长期下降主要是由于市场商。
Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.
就在几年前,该地区着流血内战。
Les systèmes coûteux, incompatibles et redondants se sont multipliés.
费用高昂、互不兼容和重复的系统到处。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程着对历史和宗教的捏造。
Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.
它仍然着暴力和冲突以及非正义和压迫。
De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
监室里着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。
L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.
特别是,报告所述期,作业环境着不安全因素。
Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.
但巴勒斯坦的发言中仍着占领这个词。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其犯罪的历史。
Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.
我实在不愿意理会这种着对阿塞拜疆指控的诡辩言论。
En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.
虽然加强了安保措施,但竞选期仍然暴力行为。
Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.
不过,没有人相信这份报告,原因是该报告着不实之词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces deux passions viles firent rage dans son cœur.
他胸中一直充斥着卑鄙的感情。
Là, un sentiment de panique s'empare de toi.
这时,恐惧的感觉充斥了你全身。
D’ailleurs, la monarchie avait quelquefois besoin d’enfants, et alors elle écumait la rue.
况且君主制在某些时候需要儿童,而当时儿童充斥街头。
Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou.
这些充斥所有的噪音,使我们恼火,甚至疯掉了。
Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.
他边说边用拳头向空中打去。怒火充斥着他的全身。
Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.
她他了。她满脑子都充斥着他的身影。
La télévision est pleine d'émissions qui ne parlent que de réussite financière, de gens riches et célèbres.
电视上充斥着那些只谈论赚钱、人和名人的节目。
Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.
店里还充斥着灰浆的酸味,霉菌的臭,残肴的油腻。
Dans une société saturée de mots, on retrouve ainsi la douceur de la communication silencieuse.
在一个充斥着陈词滥调的社会里,只有这样才能使我们感受到无声交流的美妙。
Elle, de son côté, était bien injuste envers les jolis cavaliers qui peuplent le bois de Boulogne.
她呢,她则对充斥着布洛涅森林的那些漂亮骑士不公正。
Toute la journée, Gervaise marchait dans cette misère qu’il étalait complaisamment.
一天到晚,热尔维丝身旁总也充斥着他和颜悦色地道出的种种困苦和痛楚。
Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.
在接下来的旅途中,整个机舱里只充斥着绝对的宁静,像是危险过后的一种必然反应。
Mais en vrai la plupart du temps j'étais seul, avec trop de pensées pour ma petite tête d'ado frustré.
但是,大多数时间,我都是一个人,脑子里充斥着丧的想法。
Elle s’immobilise le long de la devanture d’un bar baigné d’une lumière orangée et regarde au travers de la vitre.
最后,她停在了一个玻璃窗的前面,定定地向里面看着:那是一家酒吧,里面充斥着橙黄色的光线。
Fin de citation. De nos jours, avec une telle affirmation, il y aurait comme une odeur de procès dans l’air.
引用完毕。现在,这样的断言,让空中充斥了一股审判的味道。
Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !
我如此艰难地穿越这片充斥着平庸的灼热沙漠,却要拒绝能够解除我的干渴的一泓清泉!
Elle s’immobilise le long de la devanture d’un bar baigné d’une lumière orangée, elle regarde au travers de la vitre.
Un bruit terrible emplissait les airs, bruit complexe, fait des hurlements des vagues écrasées, des mugissements du vent, des éclats du tonnerre.
一阵可怕的声响充斥空中,这是一声由压碎的海浪吼声、风啸声和炸雷声组成的完整的响声。
Et puis un jour on se réveille et notre mur est tellement rempli de conneries qu’on a envie de l’inscrire aux Chti’s à mykonos.
然后有一天你醒来,你的朋友圈上充斥着废话,你甚至想报名参加远去米克诺斯岛。
Aujourd'hui, une multitude de formats différents envahissent les rayons et ceux qui connaissent le plus de succès, ce sont les petits produits, car les prix paraissent alléchants.
今天,许多不同规格的商品充斥着货架,其中最成功的是小规格产品,因为价格似乎很诱人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释