有奖纠错
| 划词

Le même cœur, pourquoi vous avez àfaire est pleine de trouble?

同样的心里,你什么要充满烦恼呢?

评价该例句:好评差评指正

"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.

她和穆塔西姆交往的四年充满热情,的死而哭泣。

评价该例句:好评差评指正

A chacun de s'immerger ou non dans cette « histoire d'amour » éminemment tragique.

无论是否沉醉影片中,这段关于爱的故事充满悲观主义的色彩。

评价该例句:好评差评指正

Tout le roman dégafe un sentiment d'amertume.

整个小说充满一种痛苦的情感。

评价该例句:好评差评指正

Même s'ils sont maintenant moins insensés, des différends surgissent encore dans les Balkans.

巴尔干半岛各国依然充满争端,尽管争端的程度现在较低。

评价该例句:好评差评指正

Je pourrais même aller jusqu'à dire qu'un nouvel esprit prévaut à la Conférence.

我想要说的是,裁谈会目前充满一种新的氛。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient est déséquilibré, marqué par la violence et les divisions.

中东失去了平衡,充满暴力与分裂。

评价该例句:好评差评指正

Cette réaction montre combien l'esprit de coopération au sein de la communauté internationale reste fort.

这表明国际社会一直充满合作精神。

评价该例句:好评差评指正

La route de la paix est souvent tortueuse et semée d'embûches.

和平的道路往往是曲折的,并往往充满种种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de nombreuses autres zones demeurent infestées par les mines.

然而,很多其地区仍然充满地雷。

评价该例句:好评差评指正

Le cirque est plein de sang!

斗牛场是充满血!

评价该例句:好评差评指正

C'est le pari qu'incarnaient solidement la Déclaration et le Plan d'action de Copenhague, suscitant l'espérance d'innombrables personnes.

这些就是《哥本哈根宣言和行动》所包含的利害关系,这种关系使无数的个人充满希望。

评价该例句:好评差评指正

En aval, le sous-secteur du raffinage se heurte à de graves difficultés liées à des engorgements de production.

下游炼油分部门则充满各种严重的生产障碍。

评价该例句:好评差评指正

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充满联合国国际会议的包容精神。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité espère voir naître un siècle où la coopération, la fraternité humaine, le respect mutuel et l'égalité prévaudront.

人类期待一个充满建设性合作、人类博爱、相互尊重与平等的世纪。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où nous entrons dans un nouveau siècle et un nouveau millénaire, le monde est rempli de paradoxes.

在我们进入新的世纪和新的千年时,世界充满自相矛盾的谎谬现象。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant a relevé que, dans l'ensemble, la population espérait un avenir meilleur et attendait beaucoup du nouveau Gouvernement.

独立专家感到,人们对新政府寄以厚望,普遍充满对更美好将来的希望。

评价该例句:好评差评指正

On peut constater chez toutes les civilisations et toutes les religions le désir ardent d'un monde porteur de valeurs morales.

在所有文明和所有宗教中都可看到人们渴望一个充满道德价值观念的世界。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous rendons hommage au pape de la civilisation de l'amour, pleins de gratitude pour les bienfaits de ce pontificat.

今天,我们充满对这位教皇留给我们的礼物的感激心情,赞美博爱文明教皇。

评价该例句:好评差评指正

Donc, est-ce que la comédie est plutôt ressemble à notre vie, qui a pleine de la joie et la tristesse ?

那么,是不是可以说喜剧与同样充满欢笑与泪水的人生更加相似呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

En effet, toutes les œuvres présentées ici sont chargées d'exotisme.

事实上,这所有的展品都充满异国情调。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'enfant vient en cette vie, les mains pleines d'avenir.

孩子带充满希望的双手来到这个世界。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Son étreinte d’abord n’est que lourdeur inerte.

它的怀抱起初充满毫无活力的的沉重感。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars sentit la botte et se mordit les lèvres.

这位来宾的话充满讽刺意味,腾格拉尔当然都听了出来。他把两片嘴唇紧闭了一会先要把自己的怒气抑制下去然后才敢讲话似的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo arrêta sur elle un regard plein de douceur et de regret.

基督山带一种充满爱怜的目光凝视她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, de la main, il la renvoyait, avec une douceur suppliante.

他边说边做出她走的手势,那神态之中仍充满和婉与哀恳。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous avouerai… dit-il à l’académicien, et son œil continuait à interroger.

“我应该承认… … ”他对院士说,眼神还充满疑问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La maison n’était pas moins embaumée que l’église ; après l’encens, les roses.

一样充满芳香;在神香之后现在玫瑰花。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En effet, tout ici était plein de signes de mort.

确实都充满死亡的意

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.

“我们动身吧!”我喊道,我那充满热情的声调又唤起了这地球的古老的回声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La jeune femme se recula pleine de surprise et de terreur.

年轻的女人向后退去,她充满惊诧,充满恐怖。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’air se gorgea d’une fraîcheur glaciale.

空气中充满清冽的寒冷。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les concepteurs de la revue Nègre imaginent-ils pour elle une danse du ventre, fantasme d'exotisme sauvage ?

黑人杂志的设计者想否要为她设计一段肚皮舞,充满疯狂的异国情调的幻想?

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Chacun d’eux portait sur son dos l’appareil Rouquayrol auquel les réservoirs avaient fourni un large contingent d’air pur.

他们每个人背上背着一个充满大量纯净空气的卢卡罗尔空气箱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan parlait avec conviction. Ses yeux respiraient une confiance absolue. Tout son feu se communiquait à ses auditeurs.

爵士说得斩钉截铁,眼光充满信心。他的全部热诚都灌注到大家的心去了。

评价该例句:好评差评指正
Le Petit Nicolas 3D

Facile la route de la réussite est parsemée d'embus, les étapes du succès doivent d'abord passer par une serrure.

通往成功的捷径充满坎坷,要成功,首先就要摆脱束缚迈出第一步。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, ruiné ! Eh bien ! le voilà donc connu, ce secret plein d’horreur, comme dit le poète tragique.

的,破产啦!现在,这个正如悲剧诗人所说的,‘充满恐怖的秘密已经揭露了’。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La joie qu’elles contiennent doit s’échapper à travers les pierres des murs en clarté et rayer vaguement les ténèbres.

充满喜悦的光芒,一定会从墙头的石缝中透露出来,把黑暗微微划破。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Passionnée et emportée, après son 2ème divorce elle quitte l'Afrique et s'installe à Londres.

第二次离婚后,她充满激情,带浓厚的兴趣离开了非洲,定居在伦敦。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Un truc vibrant. Est-ce que tu vois ce que je veux dire ?

充满生命的悸动的角色 你明白我的意思吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接