La section VIII porte sur les incidences financières et la répartition des coûts.
第八节述及所涉经费问题和费用分摊安排。
M. Sach (Contrôleur) rappelle que lors des consultations officieuses sur le projet de résolution, la Commission a demandé un complément d'information sur la mise au point de la stratégie globale de formation visée au paragraphe 2 de la section VIII.
Sach先生(主计长)忆及,在关于该决议草案的非正式磋商中,委员会曾要求澄清第八节第2段所提到的综合训练战略是否已确定。
Outre les initiatives liées au développement du logiciel d'appui à la gestion des opérations et à l'analyse des déficiences décrites dans la matrice (section VIII) relatives à l'objectif stratégique global 8, des ressources additionnelles (trois postes) ont été redéployées au Siège pour faciliter cette entreprise.
除
与开发业务管
支持软件有关的倡议和涉及全球战略目标8的(第八节)矩阵所述差距分析之外,总部已调拨
增加的资源(三个员额),以协助落实成果管
制这一机构承诺。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规
第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽
我最大努力。
Dans la partie “Engagement” de la section VIII, les pays sont priés d'indiquer s'ils ont adopté une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues et de préciser, entre autres, si elle se fonde sur des données relatives à la situation en matière d'abus de drogues.
题为“承诺”的两年期报告调查表第八节A分节请各国提供与减少毒品需求国家战略及战略是否以关于药物滥用的形势的数据为基础等有关的资料。
Les activités menées pour éradiquer cette forme de transmission comprennent les services de prévention du VIH pour les femmes en âge de procréer, le service de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique pour les femmes enceintes, les services complets d'hygiène de la procréation et les traitements antirétroviraux (voir chap. VIII).
为消除这种传播渠道而开展的活动包括向育龄妇女提供预防服务、向孕妇提供自愿咨询和验测、提供综合性生殖健康服务和抗逆转录病毒预防服务(
第八节)。
Cependant, dans certains milieux, la réaction au travail du Groupe d'experts a été malheureusement négative (voir la section V ci-après pour plus de détails) et une lettre confidentielle du Groupe d'experts concernant le gel des avoirs, envoyée au Gouvernement libérien, a été divulguée aux journaux (voir la section VIII ci-après).
但是,令人遗憾一些部门对专家小组工作反应消极(详
下文第五节),而且专家小组就资产冻
问题给利比里亚政府的机密信函被泄露给
报界(
下文第八节)。
Dans l'intervalle, l'Union européenne est disposée à étudier les propositions figurant aux sections VI, VII et VIII du rapport, bien qu'elle trouve intéressante la proposition du Comité consultatif de réfléchir au regroupement éventuel des chapitres 23 et 35 lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007.
同时,虽然委员会认为咨询委员会关于委员会应考虑将2006-2007两年期拟议方案预算中的第23和25款方案预算合并的建议有些优点,欧洲联盟已准备好审议报告第六、七和八节所载提议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。