有奖纠错
| 划词

Des questions cruciales communes à toute la région sont celles liées aux tensions ethniques, à la circulation transfrontière d'armes, aux mouvements de groupes armés, de bandits ainsi que de réfugiés, à l'absence de dialogue, à des différends relatifs à la citoyenneté ou aux terres et à l'insuffisance de ressources économiques.

一些主要交叉性问,例如与族裔之间紧张局势、武器跨界流传、武装团伙出没、盗匪缺乏国家对话、资格和土地争议和经济资源缺乏有关已经成为本分区共同问

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le rapport a mis l'accent sur les lacunes en matière de protection, notamment l'absence de mécanismes adaptés aux cas où l'identité des minorités n'est pas reconnue par un État, où la citoyenneté est refusée aux personnes appartenant à des minorités, où celles-ci se voient refuser toute participation effective à la vie politique et culturelle et l'accès à la fonction publique, et où les efforts ne portent ni sur des mesures de prévention des conflits liés aux minorités ni sur des actions efficaces face aux situations d'urgence affectant les minorités.

具体而言,报告指出了保护工作方不存在处理下列情况机制而出现漏洞:国家不承认少数群体特征、资格被否认、少数群体被剥夺对政治和文化生活有效参与权和公共服务、缺乏注重与少数群体有关冲突预防措施和对影响少数群体经济状况缺乏有效反应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


持久, 持久不变, 持久不变的热爱, 持久不散的气味, 持久不退的热度, 持久不愈的咳嗽, 持久的, 持久的(指坏事), 持久的工作, 持久的友谊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史冷知识

Le gouvernement provisoire crée par ailleurs une nouvelle peine : l'indignité nationale.

另外,临时政府还立了一种新刑罚:公民资格

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


持平, 持平之论, 持枪, 持枪立正, 持枪抢劫, 持球, 持球人, 持身, 持霜花的窗玻璃, 持相反的意见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接