有奖纠错
| 划词

Cette arme devrait provoquer des ondes de choc capables d'anéantir une cible jusqu'à 300 mètres de profondeur.

这种炸弹爆炸后产生可以摧毁地下300米处目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Soleil envoie en permanence un “vent solaire” très rapide, parfois traversé par des ondes de souffle.

太阳不断地发射出高速“太阳风”,偶尔在太阳风中还有出现。

评价该例句:好评差评指正

Le logiciel AUTODYN permet de faire une simulation des matériaux orthotropiques soumis aux ondes de choc avec la réponse thermodynamique correcte.

AUTODYN软件可以通正确热力反应来模拟受正交各向异性材料。

评价该例句:好评差评指正

Trois longues semaines de cauchemar viennent de s'écouler pour ceux qui ont certes survécu au raz-de-marée, mais qui ont tant perdu.

对那些而又失去这么多人来说,三周是迈长梦魇。

评价该例句:好评差评指正

Les ondes de choc de cette catastrophe, ressenties sous toutes les latitudes, ont modifié de nombreux aspects des relations entre les États.

这一灾难波及各方,影响了国家间关系许多不同侧面。

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.

去这一年,经济危机及地球每个角落,给最弱势人群和国家造成毁灭性后果。

评价该例句:好评差评指正

Certaines machines ne résistent pas à l'effet de souffle d'une mine autre qu'une mine antipersonnel de sorte qu'elles ne peuvent être utilisées pour enlever ce type de mines.

有些机械设备无法抵挡一枚非杀伤人员地雷爆炸,不能用来清除此种地雷。

评价该例句:好评差评指正

Les éjections de matière coronale et les ondes de choc associées sont également d'importants déterminants du climat spatial, car elles peuvent comprimer la magnétosphère et déclencher des tempêtes géomagnétiques.

日冕物质抛射及其相关都是空间天气重要推动因素,因为这些现象压缩磁圈并触发地磁风暴。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait plus de neuf ans que ce type particulièrement dangereux de mines antipersonnel que sont les mines à effet de souffle n'a pas été mis au point, produit ou fourni aux forces armées russes.

多来,我们没有研制、生产或向我国军队提供特别危险一类杀伤人员地雷,即杀伤雷。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les explosions fracassent généralement les coraux dans un rayon de 1,15 mètre, tuant la plupart des organismes marins vivants qui se trouvent dans un périmètre pouvant aller jusqu'à 77 mètres du lieu de la déflagration.

然而,爆炸产生碎半径为1.15米范围以内珊瑚,同时炸死自爆炸处直至77米范围内大多数洋生物。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine des transports, le Comité a noté que la technologie du logiciel de simulation de l'onde de souffle au décollage des lanceurs serait appliquée à la conception des wagons de tête des trains à grande vitesse.

在运输领域,委员注意到,在运载火箭升空期间所使用模拟软件技术将被用于设计高速火车前车厢。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine du transport, le Comité a noté que la technologie du logiciel de simulation de l'onde de souffle au décollage des lanceurs serait appliquée à la conception des wagons de tête des trains à grande vitesse.

在运输领域,委员注意到,在运载火箭升空期间所使用模拟软件技术将被用于设计高速火车前车厢。

评价该例句:好评差评指正

Les chocs externes, y compris la montée actuelle du prix du pétrole, se font ressentir dans notre pays et ont un impact sur les investissements et le développement des infrastructures, en fait sur la vie quotidienne de notre population.

包括目前油价上涨在内外界及我们全国,影响投资和基础设施发展——乃至我们人民日常生活。

评价该例句:好评差评指正

Larguées à 9 000 mètres, les bombes atomiques ont explosé à 500 mètres d'altitude, provoquant une chaleur intense de plusieurs milliers de degrés centigrades, frappant les villes d'une radiation mortelle, pulvérisant et brûlant tout sous la terrible force de l'explosion.

原子弹从大约9 000米高空投下,在离地面500米高处爆炸,产生数千摄氏度强热,向下面城市散发致命辐射,巨大力量摧毁和烧尽了一切东西。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la une du The Financial Times reprend une déclaration du président sortant du FMI indiquant que le résultat de la crise financière actuelle est que les ondes de choc continueront et auront des effets plus étendus et plus marqués, que nous n'avons encore rien vu.

另一方面,我们在今天《金融时报》头版看到,基金组织离任总干事表示,当前金融危机结果是,经久不衰,并产生远为广泛、远为严重效应,只是我们尚未看到任何迹象。

评价该例句:好评差评指正

Elle visait à assurer que la déflagration et l'onde de choc causées par l'ampleur de l'explosion tueraient M. Hariri même s'il n'était pas touché par l'explosion elle-même, par les fragments de véhicules et autres objets projetés à grande vitesse par l'explosion ou par la boule de feu créée par celle-ci.

这样做是为了确保,即便当场实际爆炸、爆炸造成车辆和其他物体高速破碎或爆炸形成火球未能直接杀死哈里里先生,他也丧生于高强度爆炸形成和压力有效半径内。

评价该例句:好评差评指正

18.A.1 « Microcircuits » « résistant aux rayonnements » permettant de protéger les systèmes de fusées et les véhicules aériens sans pilote contre les effets nucléaires (par exemple, impulsion électromagnétique consécutive à une explosion atomique, rayons X, effets de souffle et effets thermiques combinés), et utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A.

A.1. 可用在1.A.所述系统中,为抗核效应(例如电磁脉冲(EMP)、X射线、和热辐射综合效应)、保护火箭及无人驾驶航空飞行器“抗辐射加固”微电路。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pays à faible revenu sont sur le point de connaître une crise de leur balance des paiements causée par la forte dégradation de leurs termes de l'échange, par la baisse de la demande d'exportation et par la baisse des ventes touristiques et des transferts de fonds des travailleurs migrants.

由于贸易带来出口需求下降,旅游收入和汇款流动减少,许多低收入国家处于国际收支危机边缘。

评价该例句:好评差评指正

Le scénario actuel est radicalement différent, car l'on commence à prendre conscience des inconvénients de l'intégration économique : en effet, si l'économie la plus puissante, dont dépend la croissance, connaît à son tour un ralentissement, du fait même de la mondialisation, l'onde de choc se trouvera amplifiée dans le reste du monde.

而当前情况则截然不同,人们开始认识到经济一体化弊端:因为,如果对全球经济发展起决定性作用世界最强大经济体也由于全球化而开始放慢发展速度话,那么,其波及世界其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont sous-estimé, voire méconnu, la nécessité d'intégrer l'important secteur informel de l'économie qui ne cessait de se développer (au moyen de crédits adéquats à court terme et d'une amélioration du capital humain de la population qui dépendait de ce secteur, à moyen et à long terme) avec les secteurs qui bénéficiaient directement des poussées de croissance provenant de l'économie mondiale.

政府没有足够重视甚至忽视了将十分重要并在日益扩大非正规经济部门(在短期通提供适当信贷,在中长期通提高在这一部门中从业人员人力资本)与那些直接从全球经济增长中受益各部门结合起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况, 报道文章, 报道重大事件, 报德,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Le tonnerre, c'est le bruit de l'onde de choc que produisent les éclairs en traversant le ciel.

雷声是闪电穿过天空时产生发出声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑森林》法语版

En calculant la distance précise à laquelle ils avaient été soufflés par l’onde de choc, il avait pu estimer la puissance de la bombe.

依据它们中飘行距离准确地计算出了核弹当量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报复的, 报复关税, 报复赛, 报复税, 报复特许状, 报复心, 报复性措施, 报复性打击, 报复性导弹, 报告,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接