Par ailleurs, Okinawa espère aussi développer des nouveaux marchés et y attirer 100 000 touristes.
此外,冲绳还计划开拓新市场,从新市场吸引10万游客。
Il a aussi rencontré des représentants de la société civile à Tokyo, Osaka et Okinawa.
他还在东京、大阪和冲绳会见了民间社会的代表。
Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.
回归之后,冲绳热望向全各地运送苦瓜。
Le Sommet du G-8 à Okinawa n'avait pas imprimé de nouvel élan en la matière.
八集团冲绳首脑会晤在这一关键问题方面没有给予任何新的推动。
Donc, le domaine touristique dans son ensemble pense que cette politique amènera une rentabilité économique considérable à Okinawa.
因此,旅游业界普遍认为这项政策将会为冲绳带来可观的经济效益。
La question fera également l'objet d'un examen par les dirigeants du G-8 au Sommet d'Okinawa ce week-end.
八人本周未还将在冲绳首脑会议上讨论预防冲突问题。
C'est la première fois qu'il publie un objectif sur le nombre des touristes en fonction des pays et des régions.
冲绳是首次按照家和地区公布游客人数。
Ces objectifs, comme l'Assemblée le sait, ont été appuyés par les dirigeants du G-8 au Sommet tenu à Okinawa.
大会知道,这些到了出席冲绳八集团首脑会议人的支持。
Nous remercions tous ceux qui ont participé au groupe de travail sur les sources d'énergie renouvelables créé à Okinawa.
我们感谢参与在冲绳成立的可再生能源问题工作队的所有工作人员。
Le financement de la route vient s'ajouter à ce que les États-Unis paieront pour la réinstallation des « marines » d'Okinawa.
修路费是美将为转移冲绳海军陆战队缴付的资金以外的另一笔资金。
Le transfert prévu des 8 000 marines et des personnes à leur charge depuis Okinawa en serait un des principaux volets.
预期的8 000名海军陆战队人员及其家属从冲绳的调动将是项的主要部分。
À l'issue du séminaire, ils ont adopté un résumé des décisions qui, comme on l'espère, renforcera la Conférence internationale d'Okinawa.
他们通过了该讲习班的摘要,预期该摘要将会为冲绳的际会议作出贡献。 另外,正如外相河野洋平今年9月在大会发言时所宣布的那样。
Ces obus continuaient de faire des morts et des blessés à Okinawa, notamment dans le cadre des activités de mise en valeur des terres.
冲绳岛上的这些炸弹,尤其是在进行土地开发时,继续不断造成伤亡。
Au récent sommet du G-8 à Okinawa, le Gouvernement japonais a souligné les possibilités que les technologies de l'information peuvent offrir.
最近在冲绳举行的8集团首脑会议上,日本政府强调了可予开发的信息技术的可能性。
Tel a été le message que les dirigeants des pays du Sud ont adressé au Sommet du Groupe des Huit à Okinawa.
这就是南方人带给在冲绳召开的8集团首脑会议的信息。
Il est à craindre que les femmes de Guam ne connaissent le même sort que celles qui ont été violées à Okinawa.
人们担心关岛的妇女可能会遭受与那些在冲绳被强奸的妇女同样的命运。
C'est en cela que l'Initiative diffère de l'aide au développement, qui insiste surtout sur les mesures de lutte contre certaines maladies, infectieuses notamment.
这就是《冲绳传染病倡议》不同于发展援助之处,它特别侧重于采取措施打击某些传染病和其他疾病。
Les questions relatives à la dette des PPTE ont continué à figurer en bonne place à l'ordre du jour international après le Sommet d'Okinawa.
与重债穷有关的债务问题仍然是冲绳首脑会议之后际议程的重点。
Le sommet, qui avait été précédé par des réunions entre les deux parties à Washington à un niveau inférieur, a commencé le 11 juillet 2000.
在美总统出发前往在日本冲绳举行八高峰会议之前,双方同意留在大卫营继续谈判。
Dans ce contexte, la Mongolie souligne qu'il importe de mettre en oeuvre les propositions faites par le G-8 à ses sommets de Cologne et d'Okinawa.
在这方面,蒙古指出执行8在科隆和冲绳首脑会议的各项提议是极端重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释