有奖纠错
| 划词

Le ministère du commerce chinois a nié l'existence d'un tel embargo.

中国商务部长否认中国禁止船只

评价该例句:好评差评指正

J’attends avec impatience la sortie du port et la découverte des falaises… La mer toujours bleu foncé est belle.

不可耐得想要船快点,好近距离去欣赏那岸边的峭壁陡崖..湛蓝的海水,美啊!

评价该例句:好评差评指正

Il a également placardé des affiches dans les salles de départ et d'arrivée de l'aéroport (voir annexe III).

他们还绘制了海报,并将之张贴在机场进大厅(见附件三)。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, les autorités de l'État du port doivent communiquer les informations pertinentes aux autorités de l'État du port d'escale suivant et aux autres États côtiers qui pourraient être concernés.

在拒绝船舶进或将其驱逐的情况下,口国当局应向下一停靠国家当局和可能受影响的其他沿海国家通报相关事实。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les efforts déployés pour la facilitation des échanges maritimes visent également à instaurer des formalités conçues entièrement sur support électronique pour les navires et les cargaisons, essentiellement au moyen d'envois préalables par messagerie électronique.

今天,海运便利化努力的另一个目标是:主要通过入境前电子信息,实现船舶和货物进手续的完全电子化。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant demande une indemnisation au titre de la perte de redevances liées au trafic aérien et de droits d'atterrissage pour des avions civils au cours de la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔要求赔偿拉克入侵和占领科威特期间损失的与民航飞机有关的进流量和降落费。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient que le trafic aérien civil a été limité pendant la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq sous l'effet direct de la menace d'opérations militaires de l'Iraq, telles que des attaques par missiles Scud.

索赔说,在拉克对科威特的入侵和占领期间,直接由于飞毛腿导弹袭击等拉克军事行动威胁造成民航飞机进流量受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Comité considère que les pertes imputables à la diminution générale du nombre de voyageurs qui quittaient des aéroports syriens pour se rendre ailleurs que dans la zone d'indemnisation ne résultent pas directement de l'invasion et ne sont pas indemnisables.

因此,小组确定,从叙利亚机场前往可赔区以外地点的乘客数总体下降不是入侵直接造成的,因而不在应予赔偿之列。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les autres pertes censées résulter de la réduction du montant des taxes applicables aux passagers, le Comité considère que le requérant n'a pas démontré que ces taxes s'appliquaient à des voyageurs se rendant dans des lieux situés dans la zone d'indemnisation.

关于索赔所指其余乘客交费减少所致损失,小组认为,索赔有证明这些费款与前往可赔区内地点的乘客相关。

评价该例句:好评差评指正

Pour se rendre à leur travail, à l'école ou à l'hôpital, ils doivent suivre une route circulaire de plusieurs kilomètres jusqu'au poste de contrôle de Qalandiya, qui a tout d'un terminal international et qu'ils ne peuvent franchir que s'ils possèdent le permis requis.

他们上班、上学和上医院都必须绕几公里的大圈,要穿越在Qalandiya的象国际进一样的检查点,而且还必须有专门的许可证才能这样做。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également défrayé les employés qui avaient acheté eux-mêmes des billets d'avion pour les personnes à leur charge, et leur a remboursé de nombreux frais annexes (hôtel, repas, vols de correspondance, frais de taxi, taxes d'aéroport, taxes d'embarquement, frais d'assurance) sur présentation de justificatifs.

沙特石油公司还报销了一些雇员为家属购买所需机票的费用。 此外还报销了许多其他费用,诸如旅馆住宿费、伙食费、转机费、计程车费、机场费、进费和保险费等,雇员只要提交可资证明的单据即可。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a aussi visité les installations du port de Rotterdam où sont vérifiés les conteneurs susceptibles de contenir des matières et produits dangereux entrant et sortant de ce port : elle s'est entretenue avec les responsables du Service des douanes chargés du fonctionnement de ces installations.

她访问了鹿特丹在危险物质及产品集装箱进时进行检查的管制设施,并与负责管理这些设施的海关官员谈话。

评价该例句:好评差评指正

Un navire ne peut se voir interdire l'entrée d'un port ou s'en faire expulser que s'il y a de bonnes raisons de penser qu'il constitue, pour la sécurité ou la sûreté des personnes, des navires ou d'autres biens, une menace immédiate qu'il n'y a pas moyen d'écarter autrement.

除非有明确的理由相信有关船舶对员、或其他船舶或其他财产的安保和安全构成迫在眉睫的威胁,并且有适当的方式消除此种威胁,否则不能拒绝有关船舶进或将其驱逐

评价该例句:好评差评指正

L'incertitude politique, la suspension du paiement des recettes fiscales et douanières par Israël, la diminution des contributions versées par les donateurs, les pertes palestiniennes occasionnées par la construction progressive du mur en Cisjordanie, la rupture du cessez-le-feu et la plus grande sévérité des restrictions de la liberté de circulation imposées par Israël ont contribué au déclin net des indicateurs macroéconomiques.

政治局势不稳定、以色列停止支付手续费、捐助者支付额日益减少、以色列在西岸逐步修建围墙、停火协定失效和以色列施加更严格的行动限制,凡此种种都是宏观经济指标最终下降的部分原因。

评价该例句:好评差评指正

Il considère toutefois que le montant réclamé au titre de l'exemption de droits portuaires pour le transport entre Djedda et Suez de voitures de réfugiés koweïtiens entrants et sortants n'ouvre en principe pas droit à indemnisation, car la décision prise par le requérant de renoncer à percevoir ces droits entre dans la catégorie des mesures ou décisions prises après les faits qui rompent le lien de causalité entre la perte alléguée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

然而,小组认为,对于在吉达和苏士之间入的科威特难民免收的口服务费和其他费用,这方面的索赔原则上不在应予赔偿之列,因为这种免收是索赔放弃有关收入的干预行为或决定,切断了所称损失与拉克对科威特的入侵和占领之间的因果关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encanailler, encanthis, encapsidation, encapsulage, encapsulation, encapsulé, encapsulement, encapsuler, encapuchonné, encapuchonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ainsi fournis de toutes choses nécessaires, nous sortîmes du havre pour aller à la pêche.

一切准备停当,我们便开始出港去捕鱼了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant au second bâtiment, nous dirons plus tard qui il portait et comment il partit.

至于第二条,我们稍候再交待那的是谁,又是如何出港的。

评价该例句:好评差评指正
弟 Pierre et Jean

La Lorraine arrivait, lancée à toute vitesse dès sa sortie du port, par ce beau temps clair, calme.

出港以后在平静清明的里,洛林号全速前进,已经到了跟前。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

À peine étions-nous à un mille en mer, nous amenâmes notre voile et nous nous mîmes en devoir de pêcher.

我们出港不到一海里光景就下了帆开始捕鱼。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Voilà, si nous n'étions pas maintenant uniquement dans un mode de simulation, le Sélection Naturelle aurait déjà décollé. Qu'en dites-vous ? C'est quand même plus facile que faire démarrer des vaisseaux à votre époque.

“现在,如果是真实操作,‘自然选择’号就起航出港了。怎么样,比你们那时的飞船操作简单吧?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en-cas, encaserner, encasteler, encastelure, encastiller, encastrable, encastré, encastrement, encastrer, encataloguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接