有奖纠错
| 划词

Pour ceux qui ont l'intention de vendre la Dynastie des Yuan porcelaine bleue et blanche bol.

打算出让为元代青花瓷碗。

评价该例句:好评差评指正

Danone a accepté de céder à son partenaire les 51 % qu'il détenait dans leur coentreprise.

达能同意向其合作伙伴出让所持有的合资企业的51%的股份。

评价该例句:好评差评指正

L'UNITA a également attiré d'autres acteurs à Luzamba, offrant de plus petites mines en échange d'un appui.

安盟在卢桑巴还招进了其他参出让较小的矿场,以换取支持。

评价该例句:好评差评指正

Le même principe s'applique à la cession (assignment) des réclamations. Selon Brownlie

而这一原则也同样适用于求偿权的出让

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de renoncer à des licences d'exploitation de DPI pourrait contribuer à régler les aspects anticoncurrentiels d'une fusion.

可证方式出让知识产权的义务可能构成一办法,以解决合并的反竞争的方面。

评价该例句:好评差评指正

L'obtention de renseignements sur les fiduciaires, les fiduciants et les bénéficiaires des sociétés fiduciaires est régie par les procédures susmentionnées.

信托公司根据上述程序为获取信托受托人、授人/出让人和受益人的资料查验有关人员的身份。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont montrés prêts à diviser leur peuple, mettre en danger leur territoire, céder leurs ressources et compromettre leur avenir.

它们也表示愿意分裂其人民,出让其领土,交出其资源。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'utiliser les ressources terrestres, conformément à la politique peuvent être transformés en production industrielle, d'une coentreprise ou veulent vendre leurs terres.

为了土地资源利用,根据相关政策可变为工业生产,出让土地或联营。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons les États-Unis et la Fédération de Russie à continuer de maintenir le même esprit qui a permis à cet instrument de résister à l'épreuve du temps.

我们敦促美国和俄罗斯联邦继续表现出让《反导条约》经受住时间的考验的同样合作精神。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les situations nationales puissent présenter de grandes différences, il existe des possibilités de faciliter le transfert de technologies en établissant un climat porteur aussi bien dans les pays qui transfèrent que dans les pays bénéficiaires.

虽然国情千差万别,但是,技术出让国和接受国都存在通过适当的有利环境促进技术转让的机会。

评价该例句:好评差评指正

Mais les directives indiquent expressément que la relation entre un donneur de licence et ses licenciés ou entre les preneurs de licence sera traitée comme horizontale s'ils avaient été effectivement concurrents ou susceptibles de l'être en l'absence d'une licence.

但准则明确地规定,可证出让可证获得可证获得之间,如果在没有可证时,它们是实际的或很可能是竞争,则它们的关系则按横向的关系处理。

评价该例句:好评差评指正

Comme en témoignent les distinctions faites entre ces marchés, les directives semblent partir du principe (comme le fait en grade partie le règlement de l'UE) suivant lequel les donneurs et les preneurs de licence sont normalement en relation verticale.

正如对这三个市场的区分所体现的,准则似乎认定(欧盟的条例大多一样),可证出让和获得通常处于垂直的关系中。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre 117 a) du Code pénal criminel érige en infractions la production, le traitement, la mise au point, l'importation, l'exportation, le transfert, l'acquisition, la possession, la remise ou l'achat d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, ou de leurs vecteurs.

《刑法》第177 a条把生产、加工、开发、进口、出口、转口、获取、拥有、出让或采购核生化武器及其运载工具定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'attribution des ressources était également considérée comme une cause possible de conflits intérieurs ou internationaux, et les participants ont demandé aux gouvernements et aux organisations internationales de régler les problèmes liés aux ressources communes en eau, aux baux fonciers et à l'acheminement du gaz.

资源分配被视为引起国家内部和国家之间冲突的一种可能的原因,因此呼吁各国政府和国际组织解决有关水源分享、土地出让和煤气分配有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

La cession par une personne à une autre d'une réclamation pouvant donner lieu à la protection diplomatique peut intervenir dans différentes situations, dont les plus communes sont probablement la succession en cas de décès, la cession et la subrogation aux termes d'un contrat d'assurance.

一人向他人转让其外交保护求偿权的情况也有多种,而死亡继承、出让或保险个案中的代位是最常见的情况。

评价该例句:好评差评指正

Une Partie visée à l'annexe B peut céder et acquérir une fraction d'une quantité attribuée en vertu de l'article 17 à une date plus rapprochée si le groupe de l'application du Comité de contrôle a avisé le secrétariat qu'il ne traite aucune question de mise en œuvre ayant un rapport avec les prescriptions énoncées au paragraphe 1 ci-dessus.

如果遵约委员会的执行部门已经通知秘书处,说明委员会不拟继续处理上面第1款中的要求有关的任何执行问题,则附件B中所列缔约方可尽早出让和获取第十七条所述部分分配数量。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'affirmation par le gouvernement selon laquelle la politique agricole incite à confier des terres aux femmes chefs de famille, elle demande combien de femmes ont obtenu des terres de cette façon et si le titre de propriété leur appartient en totalité ou si elles doivent le partager avec un membre mâle de leur famille.

至于政府声称农业政策鼓励向成为一家之主的妇女出让土地,她问,多少妇女以这种方式获得了土地,她们有权独占土地还是要男性家属平分。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît que les collectivités autochtones ont souvent accueilli ces initiatives avec enthousiasme, mais qu'elles ont vite déchanté parce que l'administration ne leur a pas donné de responsabilités importantes et que les retombées financières de leur participation ont été plus modestes que prévu, mais aussi parce que les puissantes élites locales ont accaparé les responsabilités et les avantages.

土著居民参森林资源管理取得进展的实例表明,当地人民往往非常热情地响应这些活动,但是之后往往会感到失望,因为官僚机构无法出让重大权力,获得的金融惠益低于预期,而当地有权有势的人攫取了新增的权力或好处。

评价该例句:好评差评指正

Intel a réagi au refus de trois fabricants concurrents de concéder des brevets sur des microprocesseurs en cessant de leur communiquer à l'avance des renseignements sur les produits, et en invitant les autres entreprises à ne pas coopérer avec eux; la société Intel a réfuté l'accusation portée contre elle d'exercer un monopole en empêchant d'autres entreprises d'exploiter leurs brevets en disant qu'elle avait le droit de refuser de divulguer des renseignements car elle protégeait et utilisait ses propres droits de propriété intellectuelle.

Intel对付三家拒绝以可证方式出让用于微处理器的专利的计算机制造商的办法是,停止向它们预先公布产品资料,并敦促其他公司不予它们合作;对于阻挠其他公司行使其专利权并实行垄断的指控,它的辩护是,它有权拒绝公布资料,因为这是保护和利用其自己的知识产权。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement chinois a réduit les coûts d'aménagement et de construction par des mesures telles que l'exonération fiscale des ventes de terrain et la réduction de moitié des autres droits et taxes administratives. En même temps, il a imposé des limitations aux prix de vente et au montant des bénéfices des promoteurs et intermédiaires de manière à maintenir les prix des unités d'habitation économiques à un niveau correspondant à ce que les familles à revenu moyen à faible peuvent se permettre.

中国政府通过免收土地出让金、减半征收其它行政事业性收费等措施,降低开发建设成本,同时对成交价格、购买对象和开发建设单位的利润进行限制,使经济适用房的价格中低收入家庭的承受能力基本适应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


annal, annale, annales, annaliste, annalité, Annamite, annate, anneau, annecy, année,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些没谈过的事

Bien sûr que non, tu anticipes simplement leurs envies, inventes les phrases qui les divertiront, les rassureront.

当然不能,你只不过是预想到孩子的渴望,想象出让快乐和安心的语句罢了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un arrêté préfectoral expropria les occupants des concessions à perpétuité et l'on achemina vers le four crématoire tous les restes exhumés.

省府的一纸命令剥夺了永久性出让墓地占有人的所有权,挖出来的遗骸被运往火葬场。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Rien qu’une seule chose, un tableau auquel je tiens, mais dont je me déferais pourtant, car il faut vivre ! item, il faut vivre !

只剩一件东西,一幅油画,是最舍不的,却也可以忍痛出让,因为,去,无论如何,去呀!”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ce terrain n’est acheté que pour cinq ans, et ce jeune homme veut une concession à perpétuité et un terrain plus grand; dans le quartier neuf ce sera mieux.

这块坟地的租用年,而这个年轻人想要有一块永久性出让的、面积更大一点的坟地,最好是新区里的地。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Je ne donnerais pas ma part de quatre mille livres dans le pari, dit Andrew Stuart en s’asseyant, quand même on m’en offrirait trois mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf ! »

露·斯图阿特一边坐来,一边说:“即使出三千九百九十九,也不愿出让那一份四千英镑的赌份!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Alors, autour de la tour crayon de la Part-Dieu, tout un quartier se redessine, s'éclaircit au sol pour moins stocker la chaleur et se colore de vert pour le plus grand plaisir des riverains.

因此,在 Part-Dieu 铅笔塔周围,整个地区正在重新设计, 地面变更轻, 以储存更少的热量, 并呈现出让当地居民高兴的绿色。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Certes, il n’a pas signé d’accord sur l’Union douanière, mais Ianoukovitch a gagé les entreprises stratégiques du pays, a tonné Vitaly Klitchko, tandis que pour le nationaliste Oleg Tiernibok, le patrimoine national a été cédé.

的确,他没有签署关税同盟协议,但亚努科维奇承诺国家的战略企业,雷鸣般的维塔利·克利奇科,而民族主义者奥列格·蒂尔尼博克,国家遗产被出让

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand la blanchisseuse, prise d’impatience, rudoyait sa belle-mère, et que celle-ci allait pleurer sur son lit, il les bousculait toutes les deux, les forçait à s’embrasser, en leur demandant si elles croyaient amuser le monde avec leurs bons caractères.

当热尔维丝失去耐心,顶撞了婆婆,老太太独自躲在床角里垂泪时,他便把两人扯在一起,强求她相互拥吻,并要她各自表现出让所有的人赞许的柔情来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anneler, annelet, annélide, annélides, Annélidien, annérödite, annérœdite, annexe, annexectomie, annexer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接