有奖纠错
| 划词

Elles ne doivent pas être utilisées à des fins de brimade ou comme punition.

不应以刁难或惩罚性方式来使用制裁。

评价该例句:好评差评指正

Certains hésitent même à mettre en place un mécanisme de sélection qu'ils estiment potentiellement arbitraire et décourageant pour les entreprises privées.

有些机构甚至表示不太愿意制订一项审查过程,认为这种过程可能会反复无常,对私营企业造成刁难

评价该例句:好评差评指正

Des défenseurs ont de plus en plus été en butte à des tracasseries administratives liées à l'enregistrement et au statut de leur organisation.

维护者在其组织登记注册和地位承认方面面临越来越多刁难

评价该例句:好评差评指正

De même, l'idéologie raciste trouvait son expression dans des lois et des pratiques d'immigration discriminatoires qui privilégiaient les ressortissants de certains pays tout en excluant ceux d'autres pays ou en rendant difficile leur entrée dans le pays.

同样,歧视移法律和做法体现了种族主义思想意识,它们对一些给予优先而排斥或刁难其他进入。

评价该例句:好评差评指正

De telles restrictions sur les déplacements des diplomates cubains sont injustes, sélectives, discriminatoires et motivées par des considérations politiques, en violation des obligations du pays hôte au titre de l'Accord de Siège et de l'usage diplomatique.

对古巴外交官行动限制不公平、属于有选择性恶意刁难、具有歧视性并含有治动机,有悖于东道根据《总部协定》和外交惯例而应承担义务。

评价该例句:好评差评指正

La délégation vénézuélienne préconise la levée des restrictions imposées aux déplacements du personnel de certaines missions, lesquelles sont injustes, sélectives, discriminatoires et contraires à l'Accord de Siège et à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques.

委内瑞拉代表团要对某些代表团人员旅行限制,认为这种做法不公平,是有选择性地有意刁难,有悖于《总部协定》和《维也纳外交关系公约》。

评价该例句:好评差评指正

Il convient aussi de noter que ce réseau n'a jusqu'à présent pas fait l'objet de harcèlement de la part des agents de la sécurité même s'il est arrivé que telle ou telle organisation rencontre des difficultés dans l'exercice de ses activités.

也应该指出,尽管单个组织在进行其活动时有时受到刁难,但迄今为止非府组织网络没有受到保安官员骚扰。

评价该例句:好评差评指正

) Dans les districts de Jérusalem, Bethléem et Ramallah, les postes sont contrôlés comme à l'accoutumée de manière arbitraire: à certains postes, nous n'avons rencontré aucun problème avec nos documents de voyage internationaux tandis qu'à d'autres des soldats des FDI ont fait des difficultés.

耶路撒冷、伯利恒和拉马拉三县检查站以惯常专横方式进行检查:在有些检查站,我们证件没遇到问题,但在另一些检查站,防军士兵对我们际旅行证件百般刁难

评价该例句:好评差评指正

Les épreuves et les privations que les béliziens ont endurées dans le passé et continuent à endurer même aujourd'hui ont été largement causées non par la nature qui nous aurait distribué les mauvaises cartes, mais par l'exploitation et l'égoïsme humains dont nous sommes les victimes.

伯利兹人过去遭受、甚至今天仍在遭受苦难和贫困,在很大程度上并不是因为大自然有意刁难我们,而是由于我们所遭受人类剥削和自私行为所造成

评价该例句:好评差评指正

La liberté de religion ou de conviction peut être invoquée à la fois en termes de liberté positive des personnes qui souhaitent porter ou présenter un symbole religieux, et en termes de liberté négative des personnes qui ne veulent pas être obligées de le faire ou y être confrontées.

宗教或信仰自由既包括穿戴或展示宗教象征物积极自由,又包括不受强迫穿戴或展示宗教象征物或不会因此遭受刁难极自由。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que l'Angola a violé le Pacte en ce qu'il n'a pas ouvert d'information sur les crimes commis, maintient les responsables de ces crimes à des postes élevés et harcèle l'auteur et les témoins de sorte qu'ils ne peuvent retourner en Angola, et qu'en conséquence, l'auteur a perdu ses biens.

提交人称,安哥拉违反了《公约》,因为安哥拉没有调查所犯罪行,继续让罪魁祸首身居高位,刁难提交人和证人,使他们不能无法安哥拉,因此,提交人失去了他财产。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance inquiétante, qui semble révéler une institutionnalisation des actes dirigés contre les défenseurs, est particulièrement perceptible dans les informations en provenance du Bélarus, de la Fédération de Russie, de Slovaquie et de Turquie, s'agissant spécialement de cas de harcèlement judiciaire, de questions d'enregistrement, de la fermeture d'ONG et, parfois, de campagnes de diffamation.

这一点从来自白俄罗斯、俄罗斯联邦、斯洛伐克以及土耳其资料来看特别明显,尤其是在司法机构刁难、登记注册问题、关闭非府组织以及诋毁行动等方面。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait approuver publiquement le programme relatif aux enfants associés aux forces armées et aux groupes armés, diffuser des informations à son sujet auprès des enfants présents dans les cantonnements et fournir une lettre d'appui au programme que les responsables du programme pourraient utiliser lorsque le personnel du PCN-M leur crée des difficultés.

尼共毛派应公开核准与武装部队和武装团体有关联儿童方案,向营地中儿童分发这一方案信息,提供一份支持方案信函,以供方案人员在遇到尼共毛派人员刁难时使用。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux années écoulées, le Gouvernement argentin s'est évertué à compliquer la vie des Îles Falkland, entre autres en interdisant que des vols nolisés les desservent, en encouragent sa flotte de pêche à opérer à proximité de leur zone, en cherchant activement à gêner leur autonomie et en essayant d'empêcher les insulaires de siéger dans les organes internationaux et de participer aux foires commerciales.

在过去两年里,阿根廷府一直在故意刁难福克兰群岛人生活,特别是禁止包机前往福克兰群岛,鼓励阿根廷渔船队在靠近福克兰群岛区域捕鱼,积极设法阻挠群岛自治,企图阻挠岛上居际机构中任职和参加贸易博览会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémoglobinurique, hémogramme, Hemogregarina, hémohistioblaste, hémolymphe, hémolyphangiome, hémolysat, hémolyse, hémolysiefroide, hémolysine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接