有奖纠错
| 划词

Depuis, la Géorgie, la Guinée et la Suède ont également versé toutes les quotes-parts exigibles.

此外,格鲁吉、几内瑞典随后也缴付了目前应付全部摊款。

评价该例句:好评差评指正

Les titres négociables sont achetés pour être conservés jusqu'à leur échéance.

有价证券是为持有至日购买

评价该例句:好评差评指正

Les deux banques requérantes les avaient achetés avant qu'ils ne viennent à échéance.

这两家索赔银行是在之前购买

评价该例句:好评差评指正

Les procédures normales de cessation de service peuvent s'appliquer lorsque le contrat vient normalement à expiration.

正常用标准离职程序。

评价该例句:好评差评指正

On s'emploie systématiquement à remplacer le matériel de sécurité ayant dépassé sa durée de vie utile.

目前正系统地作出努力,更换使用年限已保安设备。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges d'obligations Brady supposent leur remplacement par de nouvelles émissions d'obligations internationales avant leur échéance.

转换布雷迪债券是指在其前用新发行国际债券加以替换。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la Géorgie, la Guinée et la Suède ont également versé l'intégralité des quotes-parts dues et exigibles.

格鲁吉、几内瑞典后来缴付了目前应付所有摊款。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils ne seront effectivement crédités qu'au cours d'exercices à venir, ils sont comptabilisés comme sommes à recevoir.

将来现金存款应计利息作为应收账款入账。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité décide que ces opérations de "refinancement" sont de simples aménagements et rééchelonnements de dettes anciennes impayées.

小组断定,此类“再融资”交易只是原有债务重新安排重订偿还

评价该例句:好评差评指正

Nous accueillerions avec satisfaction une poursuite du processus considéré, notamment l'adoption d'un accord bilatéral consécutif au Traité START.

我们欢迎进一步继续推动上述进程,特别表现在以一项双边后继协定接替即将《第一阶段裁武条约》。

评价该例句:好评差评指正

Il a été interrogé parce que son passeport avait expiré mais a été remis en liberté le même jour.

向他问起护照有关问题,但在一天释放了他。

评价该例句:好评差评指正

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案带来相关不确定性,能有碍谈判伙伴真心实意地投入贸易谈判。

评价该例句:好评差评指正

La révision du mandat de la Direction, qui expire à la fin de l'année, est l'occasion d'une telle réflexion.

对将于今年年底反恐执行局任务进行审查,将提供一个在这方面进行新反省机会。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants se sont dit favorables à la prorogation du mandat de la Mission qui devait expirer le 30 juin.

一些与会者支持延长本应于6月30日联布观察团任

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également décidé à titre provisoire de faire combiner en un seul les deux prochains rapports périodiques.

委员会也通过一项临时措施,允许将下两次报告合并为单一文件提出。

评价该例句:好评差评指正

Je recommande par conséquent que le mandat de la MANUA, qui vient à échéance le 24 mars, soit prorogé de 12 mois.

因此,我建议将联阿援助团3月24日再延长12个月。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons le Conseil à reconduire le mandat de la Direction lorsqu'il viendra à expiration en décembre de cette année.

我们吁请安理会延长将于今年12月反恐执行局任务限。

评价该例句:好评差评指正

La date fixée pour l'envoi de la réponse tombait après la conclusion des procédures de traitement des réclamations de la quatrième tranche.

在第四批索赔审理完成之后,应提交答复

评价该例句:好评差评指正

Avec l'expiration de la clause de modération, il est probable que des litiges similaires se feront de plus en plus nombreux.

随着平条款,提出类似案件能性增加了。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, l'obligation de la banque est fixe et il suffit d'attendre la date d'échéance pour que le bénéficiaire soit payé.

在这一点上,银行义务是固定,在向受益人付款方面唯一所剩是直付款那段时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白契, 白千层, 白铅, 白铅矿, 白铅漆, 白铅油漆, 白前, 白前属, 白浅灰链霉菌, 白镪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Ce délai expire le dernier jour à minuit.

这个限在最后一天零点

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Je t'expliquerai dans quelle nécessité je me trouve, et je tâcherai d'ailleurs de t'envoyer les fonds à l'échéance.»

窘况以后再谈;票子时候我想法把款子汇给你。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Je suis vraiment désolé. Nous ne pouvons pas encaisser la traite No 540920 dont la date d'échéance est le 9 septembre.

很遗憾,我们没法兑付9月9日号码为540920汇票。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! dormir un mois, surtout en hiver, le mois du terme, quand les embêtements de la vie la crevaient !

是呀!尤其在冬天里,能在房租时候,生活烦恼让她最透过气来时候,能倒头睡上一个月真是天大幸事!

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Andréa me parle de clauses, d'échéances...

跟我说条款 之类

评价该例句:好评差评指正
C'est mon budget

Certaines enseignes, comme Leclerc et la Coopérative U, n'ont pas de date d'expiration spécifique pour l'utilisation des points.

某些品牌,如勒克莱尔和U合作社,对积分使用没有特定日。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce devait être le samedi après le terme, quelque chose comme le 12 ou le 13 janvier, Gervaise ne savait plus au juste.

大约是房租一个星六,1月12日或是13日,热尔维丝已记准确切了。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Les échéances qui sont dues dans les prochains jours et les prochaines semaines seront suspendues pour toutes celles et ceux qui en ont besoin.

所有有需求人可以暂停未来几天和几周内应偿款。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au terme d’un ulti-matum qui avait expiré la veille à minuit, les Etats-Unis associés aux principales forces occidentales entraient en guerre contre l’Irak pour délivrer le Koweït.

鉴于之前发布给伊拉克最后通牒已经在前一天午夜同其他主要西方强一起,组成了一支联军,向占领了科威特全境伊拉克军队宣战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Israéliens et Palestiniens ont repris leurs tirs malgré des négociations en cours au Caire pour transformer en trêve durable un cessez-le-feu censé expirer à minuit.

尽管在开罗正在进行谈判,以将本应在午夜停火转变为持久休战,但以色列人和巴勒斯坦人仍恢复了射击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Il s'agit de 4 milliards et demi d'euros, à quoi s'ajouteront ensuite, d'ici à 2015, l'expiration d'autres emprunts d'Etat à hauteur de 5 à 6 milliards d'euros.

这是40亿5亿欧元,到2015年,其他政府债券额将增加50亿至60亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

La Grèce a annoncé aujourd'hui avoir effectué un paiement d'environ 750 millions d'euros au Fonds monétaire international (FMI) au titre de l'échéance, d'un prêt qui arrive à expiration demain.

FB:希腊今天宣布,它已向际货币基金组织 (IMF) 支付了约 7.5 亿欧元贷款,将于明天

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Après Karim Benzema, c'est au tour de son compatriote N'Golo Kanté, en fin de contrat avec le club anglais de Chelsea, de rejoindre le club d'Al-Ittihad. Arthur Verdelet bonsoir.

在卡里姆·本泽马之后,轮到他同胞恩戈洛·坎特在与英格兰俱乐部切尔西合同后加盟伊蒂哈德俱乐部。晚上好瑟·维德莱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Le Ghana, la Tunisie, l'Égypte mais aussi le Salvador, le Pakistan et l'Argentine sont régulièrement cités comme des États qui auront du mal à renouveler leurs obligations qui arrivent à échéance.

加纳、突尼斯、埃及以及萨尔瓦多、巴基斯坦和阿根廷经常被列为难以续签债券家。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Un responsable israélien a indiqué jeudi soir au quotidien Haaretz qu'il n'y avait aucun accord à présent sur une prolongation du cessez-le-feu de 72 heures qui arrivera à échéance vendredi matin.

一名以色列官员周四晚上告诉《土报》,现在还没有就延长将于周五上午72小时停火达成协议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Le Sénat américain n'a pas réussi à trouver un accord pour éviter l'expiration de la partie du Patriot Act qui autorise la collecte des horaires, durées, numéros, de tous les appels téléphoniques américains.

ZK:参议院未能达成协议,以避免《爱者法案》中授权收集所有电话时间表,持续时间,号码部分

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

Le 20 août, Athènes doit rembourser une échéance de prêt de 3 milliards d'euros à la Banque centrale européenne et concomitamment, d'autres parlements nationaux européens doivent également se prononcer sur le nouveau plan.

8月20日,雅典必须偿还30亿欧元贷款日。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me manquait cinquante francs. Sais-tu que j’aurais eu l’huissier et un protêt ? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.

“这样我可以付我那张明天一百一十法郎票了。先头我还缺五十法郎。你可知道?法院执达吏快要把人家告发我拒绝付款状给我送来了。这一下,你靠了你两个孩子做了个财神娘娘。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les sanctions interviennent avant l'élection prévue de l'ANC au 30 juillet, qui, selon le département au Trésor, " aura le pouvoir de réécrire la Constitution vénézuélienne et pourrait choisir de dissoudre les institutions de l'État vénézuélien" .

制裁是在定于7月30日之前实施,财政部表示," 将有权重写委内瑞拉宪法,并可能选择解散委内瑞拉家机构" 。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

À l'échéance du billet souscrit par David à Postel, le ménage se trouva sans argent, et la cause de cette dette était assez connue à Ève pour qu'elle sacrifiât à son acquittement et ses bijoux de mariée et son argenterie.

给波斯泰尔票子了,家里没有钱;这零钱是怎么欠,夏娃心中有数,只得卖掉一些银器和她新娘首饰,拿去还债。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白润, 白塞木, 白色, 白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接