有奖纠错
| 划词

Le café est excitant.

咖啡是刺激

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence ces déclarations incendiaires et cette rhétorique vindicative touchent chacun d'entre nous au plus profond.

这种煽动性和刺激言论的确使我们每个人都触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Les effets durablement stimulants de la politique macroéconomique figurent parmi les plus importants de ces facteurs.

宏观经济政策持续刺激作用是其中最重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à leur aspiration commune, les questions frontalières non réglées sont devenues une source d'irritation peu importante.

这些国家拥有共同理想,这使得尚未解决边界问题不再具有强烈刺激性。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien d'une politique prudemment stimulante revêt également une grande importance pour la préservation et le renforcement de la reprise.

保持谨慎刺激性政策环境对于维持和加强复苏同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réinsertion des enfants sujets à l'abus de drogue et d'autres substances.

委员会鼓励缔约国支持滥用毒品和刺激物而受害儿童康复计

评价该例句:好评差评指正

L'Annuaire des Nations Unies et la Chronique de l'ONU constituent, respectivement, une archive sans parallèle, et un publication stimulante consacrée à un large éventail de questions.

鉴》和《国纪事》分别是一种无可比拟案和有关许多问题有刺激出版物。

评价该例句:好评差评指正

Les pourcentages croissants d'enfants et d'adolescents toxicomanes et infectés par le VIH ou atteints du sida et la discrimination constante dont ils sont victimes sont d'autres sujets d'inquiétude.

儿童和滥用刺激物和爱滋病人数增加以及他们经常遭到歧视也引人关切。

评价该例句:好评差评指正

On fait souvent valoir que les encouragements du marché à l'affectation de ressources, à l'ouverture et à la stabilité macroéconomique sont importants pour la croissance et la mondialisation.

人们一贯认为,在经济增长和全球化中,市场对于资源利用、开放和宏观经济稳定刺激作用是非常重要

评价该例句:好评差评指正

En outre, en tant que pays diversifié qui est déterminé à réaliser les objectifs de développement convenus au plan international, le Brésil offrirait un cadre stimulant pour les échanges de vues.

此外,作为一个致力于实现国际商定发展目标多样性国家,巴西将为讨论工作提供一个富有刺激环境。

评价该例句:好评差评指正

Il faut cependant souligner que les revenus des migrants sont en grande partie dépensés dans les pays d'accueil et qu'ils permettent d'alimenter de façon appréciable la demande intérieure dans ces pays.

必须强调,移民收入绝大部分花在了目的地国,对这些经济体国内需求起了重要刺激作用。

评价该例句:好评差评指正

L'employeur doit mettre des masques et des dispositifs de protection appropriés à la disposition des travailleurs au cas où ces derniers seraient exposés aux poussières, vapeurs ou gaz irritants ou toxiques, et veiller à ce qu'ils soient effectivement utilisés.

雇主必须向那些在有刺激性或有毒粉尘、蒸气或气体环境下工作雇员提供面具和适当保护装置,并确保他们得到有效使用。

评价该例句:好评差评指正

La volonté d'assainir le budget en réponse aux pressions émanant des marchés financiers mondiaux ou en raison des dispositions d'accords passés avec les institutions financières internationales, a, dans de nombreux cas, empêché les autorités de prendre des mesures de relance de l'économie.

无论是为了应对全球资本市场压力,还是履行与国际金融机构达成政策框架协定规定,而承诺进行财政整顿在许多情况下排除了采取刺激性措施可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il a la conviction que l'engagement actif du monde, des puissances régionales, des pays donateurs, des membres permanents du Conseil de sécurité et des pays de l'Union européenne, des entités régionales et des institutions financières internationales est absolument vital pour la relance économique du processus de négociation entre les belligérants.

鉴于在交战各方谈判进程中经济因素刺激作用,我们深信,全世界该区域强国、捐助国、安理会常任理事国、欧洲盟国家、该区域各国和国际金融机构积极参与是绝对必要

评价该例句:好评差评指正

Dans l'optique de l'article 33 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de continuer de prendre des mesures, notamment sur le plan législatif, administratif, social et éducatif, pour protéger les enfants de la consommation illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et prévenir l'emploi d'enfants dans la production illicite et le trafic de telles substances.

根据《公约》第33条,委员会建议缔约国继续采取有效措施,其中包括立法、行政、社会和教育措施,保护儿童免遭非法使用麻醉品和精神刺激侵染,防止利用儿童从事这类有害物质非法生产和贩运。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs expliquent ce ralentissement : l'alourdissement des déséquilibres extérieur et intérieur, le renchérissement du pétrole, l'orientation plus restrictive donnée à la politique monétaire et moins stimulante donnée à la politique budgétaire, une décélération de la croissance de la productivité et la conjugaison d'une faiblesse de l'épargne des ménages et d'un endettement grandissant de ceux-ci.

究其原因,是由于国内外失衡现象扩大,油价上升,货币政策趋紧,实行了不太具有刺激财政政策,生产率增长放缓,家庭储蓄率较低而且家庭债务增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地面隆胀, 地面目标, 地面炮, 地面平整, 地面起伏, 地面实况, 地面试验, 地面松鼠属, 地面塌陷, 地面下陷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ça bouge en France

Envie de sensations fortes ? À Lyon, le pilote de Formule 1, c’est vous !

感觉?在里昂,F1赛车手就是你!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces messieurs faisaient allusion à des anecdotes piquantes que Julien et son témoin, le lieutenant du 96e, ignoraient absolument.

他们含蓄地提到一些有趣闻,于连和他证人,第九十六团中尉,一无所知。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Tu savais qu'on leur instillait des gouttes de produits cosmétiques dans les yeux pour mesurer les irritations oculaires ?

你知道在他们眼睛里喷妆品来测试对眼睛吗?

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Du coup, je dois vraiment en prendre très souvent, je dois vraiment mettre des produits qui ne sont pas agressifs.

因此,我真必须经常使用这个产品。我需适应一些没有产品。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le café n’est pas incompatible avec une grossesse. Toutefois il est important de ne pas abuser de ce produit énergisant et stimulant.

咖啡与怀孕并不矛盾。但是,重是不滥用这种增添活力和充满产品。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de La Mole impatienté contre son libraire, qui lui envoyait tous les faux Mémoires, chargea Julien d’acheter toutes les nouveautés un peu piquantes.

德·拉莫尔先生对他书商很恼火,所有假回忆录都给他送了来,就命令于连把所有略具新书都买回来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut avoir soin, d’ailleurs, de ne pas abuser des boissons alcooliques, peu favorables dans une région où le système nerveux de l’homme est particulièrement exalté.

不过注意,含酒精饮料不能喝得过多,在这种地区,人神经系统特别容易受,含酒精饮料是不很合宜

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地菍, 地盘, 地陪, 地皮, 地皮投机, 地痞, 地平的, 地平经度, 地平经纬仪, 地平线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接