有奖纠错
| 划词

Il est pratiquement incapable de se mouvoir.

他几乎不能动弹

评价该例句:好评差评指正

Ils immobilisent des troupes ennemies.

他们使敌军动弹不得。

评价该例句:好评差评指正

Il est coincé au lit.

他呆在床上不能动弹

评价该例句:好评差评指正

En tentant de se dégager, il aurait reçu directement une décharge.

据报告,他试图动弹,但遭到直接电击。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'était mise à pleurer parce qu'elle ne pouvait plus bouger.

感到这一撞很猛,她开,因她已不能动弹

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre témoin «Ils tiraient sur tout ce qui bougeait ou levait la tête».

另一位目击者说,“凡是动弹或抬头的统统都再遭枪击。”

评价该例句:好评差评指正

Il avait les bras et les jambes attachés derrière le dos et il ne pouvait pas se soulager.

他的双臂和双脚被反绑在背后,无法动弹

评价该例句:好评差评指正

À la fin de cette première journée de torture, l'auteur n'est plus capable de parler, ni de bouger.

在受刑的第一天结束时,提交已无法言语,也无法动弹

评价该例句:好评差评指正

Ils sont entassés comme des sardines sans possibilité de s'étirer les membres et avec des besoins essentiels non satisfaits.

他们象沙丁鱼一样挤在一起,动弹不得,基本需求得不到满足。

评价该例句:好评差评指正

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮的动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者的声音说自己现在觉得很好了。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'il s'y reprend à plusieurs fois. Pas même une faible tentative de saut de la part de la grenouille.

他一连下了几道命令,也没有让青蛙有动弹一下的表示。

评价该例句:好评差评指正

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施舍,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

评价该例句:好评差评指正

3 Au bout d'une demi-heure, alors qu'il ne bougeait plus, deux détenus ont été autorisés à l'étendre sur un banc et à défaire ses liens.

半小时之后,鉴于他已不再动弹,两名被拘留者被准许将他放在一张凳子上,并将他解开。

评价该例句:好评差评指正

Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.

动弹不得的路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦民的日常生活并增加他们的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les mammifères marins, les oiseaux, les tortues, les poissons et les crabes se prennent souvent dans des rubans, ficelles et bandes de plastique qui peuvent les blesser ou les empêchent de se déplacer.

海洋哺乳动物、鸟类、海龟、鱼类、蟹类常常被塑料环、塑料绳和塑料带缠住,并可能因此受伤或动弹不得。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的, 不远千里, 不愿, 不愿见到某人, 不愿扔东西的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 3 (B1)

J’ai décidé de ne - plus - bou - ger!

我再也了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Paralysé par la peur, Harry fut incapable de bouger.

哈利吓得得。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est moi que tu entends, je remue les jambes.

声音。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les chats levaient leurs yeux pâles de sommeil, sans encore se déranger.

那些小猫抬一抬淡色睡眼,仍旧

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces mains augustes ne remuaient plus.

只庄严手已了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ouf, j'ai cru que j'étais coincé ! Je l'ai échappé belle !

呼,我觉得我都得!我得救了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était poussé, il était attiré, et il ne pouvait bouger.

他被推着,他被拉着,结果得。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Immobilisée, quarantainisée, même le métro bondé du matin lui manque.

她无法,被隔离,甚至错过了早上拥挤地铁。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Nous sommes restés là jusqu'au matin, incapables de bouger, de dire un mot.

我们一直那待到早上,得,也说了话。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus était donc couché sur tribord, et, de plus, complètement immobile.

“鹦鹉螺号”靠着右舷倒下,而且,完全了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry eut alors l'impression qu'un Filet du Diable le clouait sur place.

哈利觉得自己仿佛被魔鬼网牢牢缠住了,浑身上下丝毫也得。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Etre obligés de laisser Neville dans cet état ne leur semblait pas un très bon présage.

,撇下纳威得地躺地板上,他们总觉得一个好兆头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ils parvinrent à le renverser sur le lit le plus proche de la croisée et l’y tinrent en respect.

他们终于把他掀翻最近窗口那张床上,使他得。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais ce soir dans cette nuit morte, dans ce silence ... il avait peur et n’osait bouger.

晚,死寂黑暗中,片沉静当中,他恐惧,他

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il hésita encore un peu, puis il se releva. Il fit un pas. Moi je ne pouvais pas bouger.

他犹豫了一下,然后站起来。他迈出了一步。而我却得。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons eurent bientôt l’explication de son immobilité, quand, à marée basse, ils eurent fait le tour de l’animal.

退潮以后,居民们围绕个怪物走了一圈。他们立刻明白了鲸鱼原因。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils traînèrent alors Percy hors de la pièce, les bras immobilisés par le pull.

他们将珀西抬着推出房间。他手臂被毛衣束缚着,得。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De tout petits bubons, douloureux, mais à peine formés, bloquaient les articulations de ses membres grêles.

几个刚开始形成淋巴结月中块,把孩子折磨得痛苦堪,使他细弱四肢关节

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮贵妇人了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命垂危者声音说自己现觉得很好了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Malefoy ne bougea pas. Il lança à Hagrid un regard furieux, puis il baissa les yeux.

马尔福没有。他愤怒地看着海格,但随即又垂下了目光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>, 不再担保, 不再等待, 不再订阅, 不再多加客套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接