有奖纠错
| 划词

Ce sont ses tables de la loi.

这些就是他不可的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.

帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可的习惯。

评价该例句:好评差评指正

Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.

一个家庭的核无可取代,不可

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.

困难不能我们的决

评价该例句:好评差评指正

Son corps humain eau rouge, gresler terre.

流血、尸体、血满江河、山岳

评价该例句:好评差评指正

Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.

〈转义〉他面对困难与威胁毫不

评价该例句:好评差评指正

Ce qui a fait bouger les marchés.

了整个市场。

评价该例句:好评差评指正

Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.

公元前771年,周天子对领土的绝对统治开始

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.

随着信任开始,对话也开始陷

评价该例句:好评差评指正

Notre effort commun contre ces menaces et d'autres doit être universel, cohérent, systématique et indéfectible.

我们对付这些威胁和其他威胁的共同努力必须是世界性、连贯一致、有系统和毫不的。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments fondamentaux de la politique de mon pays au Moyen-Orient sont immuables.

我国在中问题上的政策的根本内容是不可的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons une foi inébranlable en ces valeurs et principes fondamentaux.

我们对这些基本价值观和原则有着不可的信念。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité internationales en ont été ébranlées.

这些事态发展了国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent échouer aussi près du but.

他们距离目标已经很近,现在不能

评价该例句:好评差评指正

Il a éprouvé notre courage et notre persévérance, mais notre engagement est resté entier.

这是对我们勇气和坚忍不拔的决的挑战。 但是我们的承诺并没有

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes guidés par des principes inébranlables.

我们以毫不的原则为指南。

评价该例句:好评差评指正

L'Opération hybride a besoin de l'appui intégral du Conseil, et elle le mérite.

混合行需要并值得安理会的全力和毫不的支持。

评价该例句:好评差评指正

Les aides financières apportées aux familles d'enfants handicapés ont fait l'objet de réformes particulières.

为支援有残疾子女的家庭,进行了特别经济改革。

评价该例句:好评差评指正

Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.

我们必须毫不地声援他们。

评价该例句:好评差评指正

Notre attachement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste inébranlable.

我们对联合国维持和平的承诺决不

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?

“唔!”国王有点,问道:“事情真是这样的吗?”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.

- 也许,但这是我,Mazières 集团的总裁。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.

所以,这就是任何怀疑都无法的东西。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !

我亲爱的女孩儿,你的心已经,快紧紧抓住它!

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?

有没有其他让你的真人秀节目?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je ne vais pas me laisser influencer, va.

我是不会的。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.

西方的商业胃口即地缘政治。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.

他又自言自语,免得决心

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.

他失望,凉下来,立刻对这项自发的邀请

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.

阿托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.

某种摆使他头脑里的见识全都

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.

我们的英雄吃惊,不耐烦,不过他的感激之情丝毫不曾

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Tu l'as senti un peu vacillée, là, quand on a vu la bête arriver ?

你看到那只物时,有没有感觉到一丝

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.

我们正经历一个深刻的时代,它我们的信念。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.

“希望你的忠诚不要再,虫尾巴。”伏地魔说。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.

突然,一场猛烈的风暴席卷而来,神圣的大树。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.

我能感觉到,有什么东西已经

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Nous devons lucidement voir que le monde avance plus vite et bouscule nombre de nos certitudes.

我们必须清醒地认识到世界发展速度越来越快,我们许多确定性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.

威斯敏斯特教堂也在她的唯一时刻看到伊丽莎白二世。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte crut que Morrel faiblissait.

伯爵以为他要死的决心

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接