Ce sont ses tables de la loi.
这些就是他不可摇的原则。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可摇的习惯。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
一个家庭的核,无可取代,不可摇。
Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难不能摇我们的决。
Son corps humain eau rouge, gresler terre.
流血、尸体、血满江河、山岳摇。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈转义〉他面对困难与威胁毫不摇。
Ce qui a fait bouger les marchés.
这摇了整个市场。
Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.
公元前771年,周天子对领土的绝对统治开始摇。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始摇,对话也开始陷。
Notre effort commun contre ces menaces et d'autres doit être universel, cohérent, systématique et indéfectible.
我们对付这些威胁和其他威胁的共同努力必须是世界性、连贯一致、有系统和毫不摇的。
Les éléments fondamentaux de la politique de mon pays au Moyen-Orient sont immuables.
我国在中问题上的政策的根本内容是不可摇的。
Nous avons une foi inébranlable en ces valeurs et principes fondamentaux.
我们对这些基本价值观和原则有着不可摇的信念。
La paix et la sécurité internationales en ont été ébranlées.
这些事态发展摇了国际和平与安全。
Ils ne peuvent échouer aussi près du but.
他们距离目标已经很近,现在不能摇。
Il a éprouvé notre courage et notre persévérance, mais notre engagement est resté entier.
这是对我们勇气和坚忍不拔的决的挑战。 但是我们的承诺并没有摇。
Nous sommes guidés par des principes inébranlables.
我们以毫不摇的原则为指南。
L'Opération hybride a besoin de l'appui intégral du Conseil, et elle le mérite.
混合行需要并值得安理会的全力和毫不摇的支持。
Les aides financières apportées aux familles d'enfants handicapés ont fait l'objet de réformes particulières.
为支援有残疾子女的家庭,进行了特别经济摇改革。
Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.
我们必须毫不摇地声援他们。
Notre attachement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste inébranlable.
我们对联合国维持和平的承诺决不摇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?
“唔!”国王有点,问道:“事情真是这样的吗?”
Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.
- 也许,但这是我,Mazières 集团的总裁。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就是任何怀疑都无法的东西。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱的女孩儿,你的心已经,快紧紧抓住它!
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其他让你的真人秀节目?
Je ne vais pas me laisser influencer, va.
我是不会的。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方的商业胃口即地缘政治。
Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.
他又自言自语,免得决心。
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望,凉下来,立刻对这项自发的邀请。
Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.
阿托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些。
Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.
某种摆使他头脑里的见识全都。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们的英雄吃惊,不耐烦,不过他的感激之情丝毫不曾。
Tu l'as senti un peu vacillée, là, quand on a vu la bête arriver ?
你看到那只物时,有没有感觉到一丝?
Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.
我们正经历一个深刻的时代,它我们的信念。
– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.
“希望你的忠诚不要再,虫尾巴。”伏地魔说。
Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.
突然,一场猛烈的风暴席卷而来,神圣的大树。
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经。
Nous devons lucidement voir que le monde avance plus vite et bouscule nombre de nos certitudes.
我们必须清醒地认识到世界发展速度越来越快,我们许多确定性。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她的唯一时刻看到伊丽莎白二世。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
伯爵以为他要死的决心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释