Le monde connaît une situation extrêmement délicate et explosive aujourd'hui.
世界对动荡不安的局势极其敏感。
Ces actes ne font qu'aggraver une situation déjà bien fragile.
这种事件使得原来就动荡不安的环境更为紧张。
Nous voulons tous voir s'instaurer la stabilité dans notre région de troubles.
我们都想要看到我们这个动荡不安的地区实现稳。
Dans une situation si instable, l'évaluation doit être faite sur le terrain.
这种动荡不安的情况下,应当地进行初步评估。
La situation économique et politique, qui rend notre région instable, existe toujours.
造成我们所地区动荡不安的经济和政件并没有改变。
Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.
我们生活第二次世界大战以来最动荡不安的时之。
Ces régimes déstabilisaient une des régions les plus vitales et les plus instables au monde.
这些政权破坏了世界上最重要和最动荡不安的地区的稳。
Dans un monde complexe et instable, la communauté internationale attend beaucoup de l'ONU.
个错综复杂和动荡不安的世界中,国际社会对联合国寄予厚望。
Ces escortes sont assurées entre les zones qui sont encore considérées comme instables.
仍动荡不安地区间的线路上,提供护送服务。
Dans de tels cas, le Programme doit veiller à ne pas envenimer une situation déjà explosive.
这样的案例中,粮食计划署需要确保不会加剧已经动荡不安的局势。
Plusieurs organismes internationaux ont souligné la nécessité d'améliorer les dispositifs nationaux de surveillance des opérations financières.
非银行金融机构施加的过度影响以及过多购置某种类别的资产也是金融市场动荡不安的重要原因。
Vu le contexte d'insécurité générale, la Somalie présente un problème complexe pour les activités humanitaires et de développement.
普遍动荡不安的局势下,索马里对人道主义和发展活动形成了复杂的挑战。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
伊朗核方案上引起的对峙有可能个原本动荡不安的区域进步加剧不稳。
Étant donné les troubles actuels dans la bande de Gaza, un programme d'urgence a été lancé.
为因应加沙地带目前的动荡不安,设置了项紧急方案。
C'est qu'en effet, le trouble dans l'état a pour conséquence inéluctable la désaffection des citoyens à l'égard des institutions.
国家的动荡不安必然会导致公民对政体失去信心。
L'instabilité récurrente freine également le relèvement, en limitant l'accès aux marchés, aux pâturages et aux autres ressources.
局势经常的动荡不安,影响到进入市场、放牧牲畜和取得其他资源,这也阻碍了恢复工作。
Cette stabilité est toutefois très précaire comme l'ont montré les incidents et manifestations décrits aux paragraphes 2 à 4.
然而,第2至4段中描述的各种事件和游行示威活动凸显了局势的动荡不安。
Donc, l'éducation à la paix est essentielle pour une région qui a été si bousculée, si affectée par la guerre.
因此,和平教育对于因战争而动荡不安的区域至关重要。
Elle a payé un lourd tribut au phénomène d'instabilité dont les conséquences négatives ont freiné sa marche vers le progrès.
它已付出局势动荡不安的沉重代价,其消极后果阻碍了它的进步。
Toutes ces personnes touchées par le conflit se trouvent dans une situation particulièrement précaire au sein de cette zone frontalière instable.
所有这些遭受战患的人停留动荡不安的边境地区,处境岌岌可危。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durant les différentes phases de troubles ayant marqué l’Histoire égyptienne, nombre de pyramides ont été pillées et leurs momies endommagées.
在埃及历史上动荡不安的各个时期,许多金字塔被洗劫空,木乃伊遭。
Après une jeunesse orageuse, il s'était retiré dans un couvent pour y expier au moins pendant quelque temps les folies de l'adolescence.
在度过段动荡不安的春期后,他进了所隐修院,为的是至少暂时抑制年时期的种种荒唐行为。
Mais elle était pleine de convoitises, de rage, de haine. Cette robe aux plis droits cachait un cœur bouleversé, et ces lèvres si pudiques n’en racontaient pas la tourmente.
其实她却贪心不足,容易生气,怨天尤人。她的纹丝不乱的直褶裙包藏着颗动荡不安的祸心,她的羞人答答的嘴唇讲不出内心的苦恼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释