Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.
年度报告表安理会的议程包罗万象。
Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.
国际移徙一个包罗万象和多变的现象。
Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.
但事先作出包罗万象的豁免肯定没有根据的。
Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.
一项方案越包罗万象,其内部交易费用就越高。
Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.
如果我的报告有点包罗万象,我事先表示歉意。
Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.
各项建议的内容充实、包罗万象肯定有益的。
Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.
这份清仅为了举例,不打算包罗万象。
La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.
正如联合王国代表指出,本决议不一项包罗万象的决议。
Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.
一个强大、包罗万象和无形的方向盘从远处操纵着这个体系。
Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.
尽管报告包罗万象,但它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。
Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.
以下最新的案例研究旨在举例情况,而包罗万象。
Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.
特别强调推动提供包罗万象的多文种因特网内容。
Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.
这个一揽子措施不包罗万象的,但可以作为今后讨论的出发点。
Il doit être centré sur un petit nombre d'objectifs clefs et ne doit pas chercher à tout englober.
它需要侧重少数几个关键目标,而不企图包罗万象。
J'ajouterai que les propositions mentionnées dans les documents sont loin d'être exhaustives et n'ont qu'une valeur indicative.
我还可以,文件中提到的建议没有包罗万象,它们只象征性的。
Ces programmes doivent être complets et globaux, et doivent couvrir à la fois les secteurs formels et non formels.
这项工作应该包罗万象、统筹兼顾正规和正规部门。
D'une manière générale, une vive tension est présente dans les territoires occupés, en particulier en temps de crise.
在被占领土,尤其在出现危机的时期,存在着一种包罗万象的极度紧张感觉。
De plus, la loi visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive contient une disposition « catch-all ».
除这些条例外,大规模毁灭性武器(防止扩散)法案载有一个“包罗万象”条款。
En revanche, l'approche globale des règles relatives à la responsabilité de l'État est probablement trop large à cette fin.
另一方面,对此而言,关于国家责任的规则 所采用的那种包罗万象的方式又可能过于宽广。
La notion de la famille dans la société singapourienne est pluraliste : tout individu fait partie d'une famille élargie.
但,在新加坡社会中,家庭概念一个包罗万象的概念:人人都大家庭的成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est vraiment fourre-tout. - Oui, c'est le mot, on peut le dire.
真的包罗万象。- 的,就词,我们可以说。
Oui ! je l’aime ! La mer est tout ! Elle couvre les sept dixièmes du globe terrestre.
“的,我爱海洋!海洋中包罗万象!它覆盖着地球的十分七。
Mme. Leroy:Que veux-tu?Il faut de tout dans les programmes: des variétés, des films, des jeux pour distraire le grand public.
那有什么办法?节目应该包罗万象,什么都有点:综艺节目,电影,使广大观众消遣娱乐的游戏节目都要有点。
Bon, moi, j'ai eu de la chance. On m'a envoyé au milieu du désert au pied d'une oasis remplie de fruits et d'eau. Presque un tout inclus.
嗯,我很幸运。我被派到了中,在一满果实和水的绿洲脚下。几乎包罗万象。
Nous sommes très longs à reconnaître dans la physionomie particulière d’un nouvel écrivain le modèle qui porte le nom de « grand talent » dans notre musée des idées générales.
一位新作家的外观,明明同我们包罗万象的观念中标上“大才子”称号的模式完全吻合,我们却总迟迟认不出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释