Actuellement, les régions arctiques se réchauffent deux fois plus vite que le reste de la planète.
目前,

区变暖的速度是
球上其它
区的两倍。
Selon la littérature scientifique, aux niveaux d'exposition actuelle, le SPFO pourrait être nocif pour certains organismes de la faune sauvage (ours polaire, oiseaux ichthyophages), y compris ceux que l'on rencontre dans des zones reculées telles que l'Arctique canadien.
科学文献早已查明,按照目前的暴露水平,全氟辛烷磺酸可对某些野生生物造成伤害(如
熊、吃鱼的鸟类),包括在加拿大

区等
发现的野生生物。
Nous pouvons nous attendre à ce qu'une exploitation accrue offshore de l'Arctique, dans les années à venir, soulève des questions de souveraineté nationale sur les ressources et exige encore plus impérativement des normes de protection de l'environnement nouvelles et mieux adaptées.
今后几年中

区海上开发的增加,将引起对资源的国家主权问题,扩大了对新的和更合适的环境保护条例的需求。
Il a déjà alloué des ressources à la Base de données sur les ressources mondiales à Arendal pour des projets relatifs à la santé et à l'environnement en Russie arctique et pour le projet Vital Arctic Graphics, qui examinera les perspectives des peuples autochtones.
环境规划署已经向全球资源信息数据库-阿伦达尔保健项目和在俄罗斯

区的环境项目以及计划中的重要
绘图项目分配了资金,这些项目将考虑土著人民的观点。
La Déclaration de Salekhard, adoptée l'an dernier à l'occasion du dixième anniversaire du Conseil de l'Arctique, la cinquième assemblée du Conseil ministériel de l'Arctique et les priorités de la présidence norvégienne du Conseil témoignent de l'attention particulière donnée au développement durable dans cette région du globe.
去年在
理事会成立十周年时通过的《萨列哈尔德宣言》,召开的
理事会第五次部长级会议,以及挪威担任该理事会主席期间确定的优先关注领域,都反映出对

区可持续发展的特别关注。
Plus précisément, le refroidissement de la stratosphère qui résultera de ces changements intensifiera les processus de déperdition de l'ozone, augmentant ainsi sa vulnérabilité dans les régions polaires, en particulier l'Arctique. Les observations ont montré que les hivers arctiques se caractérisent par une diminution des températures stratosphériques minimales.
具体
来说,气候变化引起的大气平流层温度下降会推动臭氧损耗进程,从而加剧臭氧在两
区,特别是

区的脆弱性,观察表明,
的寒冬的特点是平流层的最低温度降低。
La République des Îles Marshall est satisfaite des dispositions figurant dans la résolution de portée générale portant sur le droit de la mer qui encourage les efforts entrepris dans le cadre de l'Année polaire internationale, dont l'objectif partagé est d'étudier les conséquences des changements climatiques dans les régions de l'Arctique et de l'Antarctique.
令马绍尔群岛共和国感到高兴的是,海洋法总括决议中的一些规定鼓励以研究气候变化在南

区产生的影响为共同目标,在国际
年框架内作出努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
合集