L'Iraq arrive à un point critique de son relèvement et de sa reconstruction.
伊拉克恢复和重建工作即将达到临界点。
Le régime national de retraite couvre théoriquement l'ensemble de la population, mais en réalité de très nombreux travailleurs qui parviennent à l'âge de la retraite sans avoir pu cotiser un nombre d'années suffisant en sont exclus.
据说《国家养恤金计划》范围涉及全国并向所有人开放,但劳动大军中有些人即将达到领取养恤金
年龄,却无法向养恤金制度缴纳足够年份
款项,而该《计划》未能为在其中占极大比例
人提供生计。
Le rapport publié récemment sur les progrès réalisés par le Kazakhstan dans la mise en œuvre des OMD indique que mon pays, ayant procédé à des réformes fructueuses, est sur le point d'atteindre des objectifs importants dans ce domaine.
最近发表关于哈萨克斯坦在实现千年发展目标方面进展情况
报
反映,由于开展了成功
改革,我国即将达到这方面
重要指标。
Le Secrétariat devra aussi indiquer ce qu'il compte faire dans le cas où les fonctionnaires recrutés pour occuper ces postes ne remplissent pas les conditions stipulées dans le nouveau profil dont la mise au point est presque achevée.
秘书处还应该表明,如果为填补这些职位所征聘工作人员没有达到即将完成制定
新安保干事职务说明所定
标准,将采取何种措施。
Les opérations militaires engagées à cette seule fin étaient près d'atteindre leurs objectifs quand des tirs, présumés air-sol et dont l'origine reste encore à déterminer, auraient atteint un cantonnement de la force Licorne à Bouaké, causant, selon les premières estimations françaises publiées, la mort de huit militaires français et d'un citoyen américain et la blessure de 38 autres militaires français.
为了这个唯一目而采取
军事行动即将达到目标,而就在此时,据推测属于空对
、但发射
点仍有待确定
炮弹落入独角兽部队位于布瓦凯
营
,据法国最初公布
估计
字,造成八名法国士兵和一名美国公民死亡,另有38名法国士兵受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。