Il y a deux mois et demi, je faisais un discours dans votre réunion.
两个半月前,我在您们的聚会上发。
Cette décision a été rendue publique à la fin du mois de juin 1997 lors d'un discours prononcé par le Secrétaire à l'intérieur à l'occasion de l'examen en deuxième lecture du projet de loi d'Elizabeth Wong sur l'égalité des chances entre les races.
同月较后期,政务司(现称民政事务局局长)在前立法局就黄钱其濂员提出的《平等机会(种族)条例草案》 进行二读辩论时发
,公布
这个决定。
Comme l'a remarqué mon gouvernement lorsque le Conseil s'est réuni, en décembre dernier, pour examiner cette question, et comme l'a dit le Vice-Président Biden dans sa récente déclaration devant l'Assemblée parlementaire bosniaque, les États-Unis soutiendront le Bureau du Haut-Représentant tant qu'il restera en Bosnie-Herzégovine.
正如我国政府在安理会去年12月开会讨论这一问题时所指出的那样,并且正如拜登副总统最近在向波斯尼亚会发
时所
的那样,只要高级代
办事处留在波斯尼亚和黑塞哥维那,美国就支持它。
Le moment est venu d'aller au-delà des déclarations annuelles et des débats sur les nuances linguistiques; il faut maintenant passer à une analyse sérieuse des différents modèles d'un Conseil élargi afin d'en trouver un qui nous donne un Conseil renforcé, plus solide et plus efficace.
现在已经超越每年发和辩论措辞的细微差别的阶段,而是到
认真分析经扩大的安理会的不同模式并找到一种将给我们带来一个得到增强、更加有力、更加有效的安全理事会的阶段。
Ainsi notre nouveau Président, dans ses deux premiers discours, prononcés devant le Parlement et au cours de la visite effectuée récemment par l'Ambassadeur Majoor, a-t-il affirmé vouloir engager son gouvernement à coopérer avec l'ONU en général et avec la Commission de consolidation de la paix en particulier.
这就是为什么我国新总统在首次向会发
时并在马约尔大使最近访问期间宣布,他承诺本届政府将与联合国合作,特别是将与建设和平委员会合作。
À cet égard, le représentant de la Colombie, au nom du secrétariat temporaire de la quatrième Conférence de l'espace pour les Amériques, a présenté un outil d'analyse de l'occupation de l'orbite géostationnaire, et a montré que les ressources orbite-spectre n'étaient pas utilisées de façon homogène, ce qui accroissait le risque de saturation dans certaines régions.
在这方面,哥伦比亚代团代
第四次美洲空间会
秘书处Pro Tempore就“地球静止轨道分析工具”发
,
明如果不协调对轨道区段资源的使用,会对有些地区带来更多的饱和风险。
Le Ministre roumain de la défense, M. Ioan Mircea Pascu, est venu l'année dernière au printemps s'adresser à la Conférence du désarmement, puis a participé, au moment du déjeuner, à une table ronde avec un groupe d'éminents ambassadeurs à la Conférence sur tout un éventail de questions relatives à la sécurité internationale, au désarmement et à la limitation des armements.
我记得罗马尼亚国际部长伊万·米尔恰·帕什库先生去年春季曾莅临裁军谈判会发
,而且我还记得随后在午餐时他与本会
一部分尊敬的大使就涉及国际安全、裁军和军控等广泛问题举行
圆桌讨论。
Le 26 avril, il y a eu de nouveaux discours encore plus critiques à l'égard du Gouvernement, y compris de la part d'un membre des Forces de défense nationales timoraises (F-FDTL) en uniforme qui a averti d'un ton provocateur que si le problème n'était pas réglé, le sang coulerait et que les dirigeants élus se verraient retirer leurs fonctions s'ils ne pouvaient pas résoudre ces questions.
26日,继续有人发,反政府内容增多。 其中一个穿着一身军装的东帝汶国防军(国防军)成员挑衅性地警告
,如果问题得不到解决,就将出现“流血”;如果当选的领导人解决不
这样的问题,就应该让他们下台。
Il a présenté des communications sur des questions juridiques, politiques, économiques et culturelles dans nombre d'universités et de facultés de droit aux États-Unis et au Canada (notamment, tout récemment, à la Fletcher School of Law and Diplomacy, la Kennedy School of Government, la John Bassett Moore Society à l'Université de Virginie, l'Université LaSalle, l'Université du Tennessee, la McGeorge School of Law de l'Université du Pacifique), ainsi qu'au Washington Foreign Service Institute, à la Hoover Institution, au Council of Foreign Affairs à San Francisco, au Los Angeles World Affairs Council et au Harvard Club à New York.
他在美国和加拿大多所大学和法学院(包括最近在弗莱彻法律和外交学院、肯尼迪政治学院、弗吉尼亚大学约翰·巴西特·穆尔学会、拉萨尔大学、田纳西大学、太平洋大学麦乔治法学院)以及华盛顿外交学院、布鲁金斯学院、胡佛学院、三藩市外交理事会、洛杉矶世界事务理事会和纽约哈佛俱乐部就法律、政治、经济和文化主题发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la Conciergerie, en particulier, le long souterrain qu’on nomme la rue de Paris était jonché de bottes de paille sur lesquelles gisait un entassement de prisonniers, que l’homme de Lyon, Lagrange, haranguait avec vaillance.
特刑部监狱,
人们称为巴黎街的那条长地道里铺满了麦秆,躺
那上面的囚犯挤成了堆,那个里昂人,拉格朗日,正对着囚犯们大胆地发表演说。