有奖纠错
| 划词

Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.

缺乏资源以及政治和安全局势变幻莫测碍媒体工作。

评价该例句:好评差评指正

Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.

二十世纪冷战事实正为变幻莫测新冷战战术所取代。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts déployés dans le cadre du processus politique, l'extrême instabilité de la situation en matière de sécurité demeure un obstacle redoutable entravant le processus de transition.

尽管在政治进程中开展努力,变幻莫测安全状况仍给过渡带来巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.

让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测种种风波。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère imprévisible de la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée, en particulier, crée un environnement qui engendre des obstacles supplémentaires aux efforts visant à instaurer une stabilité durable au Libéria.

迪瓦和几内亚变幻莫测局势对利比里亚建立持久稳定工作构成了新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est également possible que la force des Nations Unies soit prise dans un échange de tirs entre les belligérants alors qu'elle s'acquitte de sa mission de protection dans un environnement des plus mouvants.

有一种可能是,联合国部队如果在这样一个变幻莫测环境中执行其保护职能,就会在敌对双方交火中束手无策。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la plupart de ces pays sont moins bien équipés que les pays développés pour remédier à cette instabilité des taux de change et certains sont donc exposés à un choc à court terme.

但是,其中大多数国家都不如发达国家健全,无法应付变幻莫测汇率,一些国家很可能因短期负面冲击而受害。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, les pays ayant des besoins particuliers constituent une catégorie qui a des difficultés spécifiques à atteindre certains ou la majorité des OMD dans un environnement mondial sur lequel planent de grandes incertitudes.

在全球范围内,这些有需要国家面对全球变幻莫测环境,在实现部分或大部分千年发展目标方面面临困难。

评价该例句:好评差评指正

Cette force peut toutefois cacher quelques faiblesses, par exemple celles qui découlent d'une conjoncture économique internationale difficile et changeante et qui se répercutent directement sur les plans économiques nationaux et accentuent la fragilité et les insuffisances des mécanismes nationaux.

尽管如此,这一强势掩盖了某些薄弱之处,例如,某些弱点源于困难而变幻莫测国际经济形势,它们直接影响到国家经济计划并加深了国家机制弱点与不一致性。

评价该例句:好评差评指正

Les approches, adoptées par la communauté internationale, de la prévention des conflits et du règlement des différends continuent d'évoluer pour répondre à la nature changeante des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité dans le monde actuel.

为了应对当今世界和平与安全威胁变幻莫测性质,国际社会预防冲突和解决争端办法仍在演变之中。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle politique de la mission a également pris de l'ampleur, compte tenu des nombreuses mesures de confiance, de la nécessité de s'attaquer aux incertitudes actuelles concernant des questions politiques fondamentales et aux risques de friction sur l'île qui en découlent.

鉴于已经采取许多建立信任举措,需要对付当今变幻莫测关键政治问题,该岛可能由此发生摩擦,因此,派团政治作用范围也扩大也已扩大。

评价该例句:好评差评指正

Les collectivités dépendant des forêts pourraient se sortir de la pauvreté en misant sur leurs propres ressources telles que les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts plutôt qu'en faisant appel à une technique externe ou en cherchant des marchés illusoires d'exportation de matières premières.

对以林为生社区来说,寻找诸如传统森林知识之类内部资源也许是一条出路,而不是寻求外来技术或者追逐变幻莫测出口商品市场。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques qui se sont produits sont donc aussi imputables aux États-Unis, dont la conduite historique et actuelle, soumise aux fluctuations de sa conjoncture électorale, absout et couvre les actes et les politiques israéliennes, et empêche le Conseil de sécurité d'agir alors qu'ils se présentent comme un grand gestionnaire et médiateur de la paix.

因此美国也应该对发生悲剧性事件负责,因为它历史上和目前行为受到选举中变幻莫测因素影响,这些行为实际上掩护和包庇了以色列行径和政策,并碍安全理事会采取行动,而与此同时它自己却以伟大调解者与和平倡导者自居。

评价该例句:好评差评指正

La pratique de l'Organisation a confirmé le bien-fondé des préoccupations et réserves exprimées lors du débat : alors qu'un grand nombre d'opérations des Nations Unies ont été déployées à des fins autres que le maintien de la paix dans des environnements risqués, extrêmement imprévisibles et dangereux, ni l'Assemblée ni le Conseil de sécurité n'ont fait de déclaration quelconque.

组织实践证实了辩论中这些关切和保留:联合国有许多非维持和平行动部署在有风险、变幻莫测而危险环境中,而两个机关都没有为它们作出任何宣布。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cryoglobuline, cryoglobulinémie, cryohydrate, cryohydratique, cryoincinérateur, cryokarst, cryolite, cryolithe, cryolithionite, cryologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

C'est grâce à cette technique qu'ils peuvent s'adapter à un environnement naturel imprévisible.

为了应对变幻莫测环境。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il existe tant de facteurs imprévisibles dans ce monde, et, pourtant, votre vie n’a jamais connu de chamboulement.

世界有这么多变幻莫测因素,你人生却没什么变故。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Chez les éleveurs, aux aléas météo, s'ajoutent les maladies.

对于饲养员来说,天气变幻莫测还增加了疾病影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il a donc subi les aléas du temps, de présentation.

因此,它经历了时间变幻莫测,呈现变幻莫测

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Mais les prix de certains produits sont liés aux aléas climatiques ou géopolitiques.

但某些产品价格与气候或地缘政治变幻莫测有关。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

C'est quand même bizarre cette vision à géométrie variable de l'État de droit, non ?

这种对法治国家变幻莫测看法,确实挺奇怪,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les aléas de la vie font que des fois, il faut prendre des décisions.

生活变幻莫测意味着有时必须做出决定。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Pour les Britanniques, mieux vaut le fastidieux labyrinthe européen que l'imprévisible bureau ovale.

对英国人而言,与其面对变幻莫测白宫,不如选择那虽繁琐复杂却最终更为可靠欧洲迷宫。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

On peut surmonter tous les obstacles dans ce monde sauf les caprices du trafic londonien .

除了伦敦交通变幻莫测之外,人们可以克服世界上所有障碍。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, comme on le sait, ce qui frappe l’esprit capricieux du poète n’est pas toujours ce qui impressionne la masse des lecteurs.

,正如大家知道,能够在作家变幻莫测头脑里产生强烈印象东西,并不总是能给广大读者留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Les deux amis traversèrent la 9e Avenue et se dirigèrent vers Pastis, une brasserie française, véritable institution dans ce quartier en pleine mutation.

这对好朋友九大道,向茴香酒走去。这是一家法国餐厅,是这个变幻莫测地区无人不晓名店。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

T.Sotto: La situation en Iran aura évidemment marqué cette année, mais de ce millésime, on s'en souviendra aussi pour ses caprices climatiques et son thermomètre qui s'emballe.

- T.Sotto:今年伊朗情况显很明显,但这个年份也将因其变幻莫测气候和赛车温度计而被铭记。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pour être moins soumis aux aléas du climat, le parc du Verdon a compris qu'il fallait diversifier son offre touristique en ne misant pas tout sur les activités nautiques.

- 为了减少对气候变幻莫测影响,维登公园已经明白, 有必要通不把一切都押在航海活动上来使其旅游产品多样化。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Certes, cela nécessiterait d'importantes excavations, mais le parcours serait plus sûr que celui capricieux des rivières naturelles, et les eaux de la Montagne Noire suffiront, selon lui, à alimenter ce nouveau canal.

,这需要大量挖掘工作,但这条路线会比那些变幻莫测河流更安全,而且他认为黑山脉水源足以供应这个新运河。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Réalisé en 1793 par Johann Gottfried Schadow, le quadrige a subi les aléas de l'histoire. En 1806, après la bataille de Iéna et Auerstedt, Napoléon fait une entrée triomphale dans Berlin. La ville sera occupée pendant 2 ans.

四马车由约翰·戈特弗里德·沙多 (Johann Gottfried Schadow) 于 1793 年制造,经历了历史变幻莫测。 1806年,耶拿和奥尔施泰特战役后,拿破仑凯旋进入柏林。该城市将被占领两年。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

En 1856, une extension parallèle à la Garonne, longue de près de 200 kilomètres, mène le canal jusqu'au parage du Grand Port de Bordeaux, en évitant les caprices du fleuve, assurant ainsi une liaison complète et maîtrisée entre les 2 mers.

1856年,一条与加龙河平行、长达近200公里延伸段将米迪运河一直连接至波尔多大港区,从而避开了河流变幻莫测, 确保了两大海域间完整且可控连接。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cryosixtor, cryosol, cryosorption, cryosphère, cryostat, cryostatique, cryosublimation, cryotechnique, cryotempérature, cryothalamectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接