有奖纠错
| 划词

L'amour ne se vante pas.

爱情不吹嘘

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut donc pas exagérer les mérites de l'argument reposant sur le double dividende.

双重红利的论点不应过分吹嘘

评价该例句:好评差评指正

Nous ne prétendons nullement donner des leçons ni nous vanter de ce que nous réalisons.

我们不想教训人或是吹嘘我们的成就。

评价该例句:好评差评指正

Mais je peux dire sans fanfare, que nous progressons.

但我可以毫不吹嘘地说,我们正在取得进展。

评价该例句:好评差评指正

À bon vin point d'enseigne.

〈谚语〉好酒不靠招牌, 好货不用吹嘘

评价该例句:好评差评指正

La Cour pénale internationale proclamée aujourd'hui n'est pas l'organe dont nous avons besoin et pour lequel nous avons lutté.

现在吹嘘的国际刑事法院不是我们所需要和努力争取的机构,于霸权主义的政治利益,可能成为受人操纵的工具,开始建立到作出决定都受到安全理事会一个常任理事国的制约。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, ce n'est pas du tout mon intention de m'enorgueillir du succès de l'Asie de l'Est, dont fait partie le Japon.

自然,我绝对不是想要吹嘘东亚的成功,日本是东亚的一部分。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie regrette, par conséquent, qu'un simple contrat commercial conclu par l'entreprise SCOPE ait été déformé, exagéré et grossi hors de proportion.

此,马来西亚对SCOPE签署的一份普通商业合约被歪曲、夸大和吹嘘到不相称的程度十分遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Israël se vante de fabriquer des missiles qui ont une portée de 4 500 kilomètres et qui sont capables de porter des têtes nucléaires.

以色列吹嘘制造了射程4 500公里、携带核弹的导弹。

评价该例句:好评差评指正

Il faut, à ce sujet, souligner l'incohérence entre les discours des pays industrialisés vantant le libre-échange et leur application continue de politiques protectionnistes.

必须指出,工业国在这方面言行不一致,吹嘘自由贸易,而执行的却仍然是保护主义政策。

评价该例句:好评差评指正

Si vos questions sont correctement posées, ils ne s’en offusqueront pas, bien au contraire.Cela donnera à vos interlocuteurs l’occasion de vanter les mérites de leur société.

如果你提问得当,面试官并不会感到不快,而相反,这将让他们有了向被试者吹嘘他们公司功绩的机会。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui se croient les maîtres du monde ne veulent même pas se souvenir des promesses qui ont été proclamées à grand renfort de fanfaronnades hypocrites.

那些幻想自己是世界主人的人甚至不想记住这些假惺惺地、自我吹嘘地作出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Attention, si le poste exige la maîtrise parfaite de l’anglais, inutile de bluffer et sachez que dans les grands groupes, un bon niveau en langues est toujours exigé.

注意,如果这个职位对待英语的要求很高,不要吹嘘,要知道在大公司,好的语言功底是基本要求。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait en réalité d'un incident exagéré outre mesure par certaines parties, bien que les autorités saoudiennes aient immédiatement donné des éclaircissements sur l'affaire dans différents organes de presse.

实际,这是一个单独的事件,虽然沙特当局立即在若干报纸澄清事件真相,某些当事方已经把这一事件吹嘘到不相称的程度。

评价该例句:好评差评指正

Il a été emprisonné dans une prison du Venezuela, a reconnu ses crimes, les a avoués ouvertement et s'en est même vanté de la manière la plus cynique qui soit.

他承认了罪行,公开承认了罪行,甚至曾无耻的吹嘘

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons cet appel suite à des éléments de preuve récents qui montrent que les mesures de sûreté tellement prêchées par les industries utilisant l'énergie nucléaire sont de valeur incertaine.

我们重申这一呼吁,是为最近的迹象表明,核能工业所吹嘘的大肆宣扬的安全保障措施是有疑问的。

评价该例句:好评差评指正

A l'ombre des oliviers, ils ont affirmé que l'Italie ne pourrait jamais être conquered.In la terre des pharaons et les rois, ils ont indiqué que l'Egypte ne pourrait jamais être humbled.

橄榄树那的意大利号称他们不知啥子叫杯具,法老国王遍地睡的埃及说他们不知道啥叫威武,就连钻林卧雪的老毛子也吹嘘自己十分淡定。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous sommes très déçus, de plus en plus déçus, d'entendre les accusations stéréotypées lancées par un certain groupe de pays qui se vante toujours de vouloir régler les affaires internationales.

某一国家集团惯用陈词滥调指责别人,老是吹嘘自己热心于解决国际事务,我们对此非常失望,越来越失望。

评价该例句:好评差评指正

De même, Orlando Bosch, qui a aussi participé à l'attentat contre l'avion cubain, jouit d'une pleine liberté à Miami et se vante publiquement des nombreux actes terroristes qu'il a commis contre Cuba.

同样,也参与了炸毁古巴客机的奥兰多·博希,在迈阿密享受着完全的自由,并且公开吹嘘他自己的许多反古巴的恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


充溢的, 充溢性尿失禁, 充盈, 充油电抗, 充裕, 充值, 充值卡, 充足, 充足的, 充足地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, allons, vous ne le flattez pas.

“好了,别替他了。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Quant au mode d'existence vanté par la pub, il est lui-même fondamentalement décevant.

至于广告所的生活方式,从本质上来说,这种生活方式本身就是令人失望的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Je ne voudrais pas me vanter, mais je viens d'une ferme gigantesque à la fine pointe de la technologie.

不想来自一个巨大的,最先进的农场。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

C’est pas qu’on prend la grosse tête mais bon tu sais papi, on est doué c’est tout !

不是,而是嘿,你知道的帕比,们有天赋,仅此而已!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En tirer gloire auprès des Cottard, en le leur racontant, n’avait pas été la partie la moins savoureuse de son plaisir.

而对戈达尔夫妇讲述它,加以,这构成她的愉快中饶有兴味的一部分因素。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’avais ajouté ces derniers mots par scrupule et pour ne pas avoir l’air de m’être vanté d’une relation que je n’avais pas.

说最后这句话是唯恐对方以为莫须有的交情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Au fond j’aime autant ne pas y être allée, c’était une tuerie, je n’aurais rien vu. C’est plutôt pour pouvoir dire qu’on était chez Herbinger.

不过,幸亏没有去,去了也是挤死人,什么也瞧不见。最多也只能参加过埃班谢的舞会罢了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car celle-ci lui ayant chaleureusement vanté les mérites de la prophétie de sainte Odile, le prêtre lui avait marqué une très légère impatience, due sans doute à sa lassitude.

原来,老太太曾对他热烈尔谶语的价值,他想必因为疲劳的缘故而对她略显怠慢。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Car, évidemment, quand vous avez une brochure vous vantant les mérites d’une voiture, quand cette brochure émane du constructeur, vous êtes tenté de ne pas la croire sur parole.

因为,很明显,当你拿到一本汽车优点的小册子的时候,当这本小册子还是制造商发的的时候,你不会想相信上面说的话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il revint la semaine suivante, et se vanta d’avoir, après force démarches, fini par découvrir un certain Langlois qui, depuis longtemps, guignait la propriété sans faire connaître son prix.

下个星期他又来了,并且自,说是大费周折之后,总算找到了一个什么朗格瓦,他早就打那座房子的主意,不知道打算出什么价钱。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Comment allait-elle même oser annoncer à son mari que le professeur et sa femme allaient à leur tour avoir leur part de ce plaisir qu’elle lui avait vanté comme unique ?

她怎敢对丈夫说教授夫妇也即将分享这个愉快(她曾说它是独一无二的)呢?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vaniteux et indiscret, on voyait à travers lui comme à travers un cristal. La seule chose qui eût pu égarer l’investigateur eût été que l’on eût cru tout le bien qu’il disait de lui.

他这个人好虚荣,心里有话藏不住,内心像水晶一样透明,一眼可以看穿。他唯一叫人摸不透的,就是他的自,你如果信了就被他迷惑住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Qui te dit que tu vas te ridiculiser ? répondit Ron. Je sais que Malefoy se vante toujours d'être un grand joueur de Quidditch, mais ça ne coûte rien de le dire. Il faudra voir sur le terrain.

“你是不是会出洋相还不一定呢。”罗恩理智地说,“知道马尔福总是,说他玩魁地奇玩得特棒,敢打赌他只是在说大话。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quelquefois la dame s’arrêtait, heureuse de faire à Mme Swann une politesse qui ne tirait pas à conséquence et de laquelle on savait qu’elle ne chercherait pas à profiter ensuite, tant Swann l’avait habituée à rester sur la réserve.

有时,那位贵妇停下来,高兴地向斯万夫人打招呼,这个举动不会导致任何后果,因为人们知道斯万夫人在丈夫的影响下已经习惯于谨慎从事,不会对这一礼节大加的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 憧憧, 憧憬, 罿, , 虫白蜡, 虫斑, 虫病似痫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接