Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes?
这太吓人了!着,接下来怎么办,尔摩斯?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible?
尔摩斯!,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et l'inconnu, tout en marmottant, se dirigea vers la cuisine.
陌生人独自嘀咕着向厨房走去。
De temps à autre il grommelait en regardant le paysage.
偶尔会边看着窗外的景色,边嘴嘀咕着。
« Est-ce que le feu serait à bord ? » me demandai-je.
“着火了吗? ”我心嘀咕着。
Ces polissons-là ! murmura l’ecclésiastique, toujours les mêmes !
“这些小淘气!”教士嘀咕说,“总是这样!”
Harry se pencha en avant. Quirrell marmonnait quelque chose, mais Rogue l'interrompit.
哈利探身向前。奇洛正在嘀咕着什。斯内普打断了他。
Ils n'iront pas loin. Bougonne le vieux loup de mer, assis sur le quai.
“他们不会去太远。”坐在堤岸的老水手嘀咕。
Dieu sait ce qu’il va me faire ! se disait le jeune homme.
“天知他又要把我怎样!”年轻人心嘀咕。
Vrai ! murmura Gervaise, on se croirait à la campagne.
“真像!”热尔维丝轻声嘀咕着,“真像是到了乡下。”
« Ouais ! se dit l'hôte, aurait-il peur du petit garçon ? »
“是。”店主答应着,但心嘀咕:“他莫非害怕那个小青年?”
– Qu'est-ce que c'est que ce truc ? avait-elle murmuré en remettant la lettre dans l'enveloppe.
“这是怎事啊?”她低声嘀咕着,把信重新塞了信封。
Diable ! murmura Négrel, également sorti, est-ce que nos braillards finiraient par se fâcher ?
“见鬼!”内格尔也跑出来嘀咕说,“莫非说我们那些瞎叫嚷的人真的火了?”
Il songea qu'il n'aurait pas perdu aussi facilement si Percy ne s'était pas autant acharné à l'aider.
哈利心嘀咕,如果没有珀西在旁不停地瞎出主意,他还不会输得这样惨。
Il murmura en haussant les épaules : — Qu’il fasse ce qu’il voudra, je l’ai prévenu.
他耸耸肩,嘀嘀咕咕说:“他愿意怎办就怎办,我已经劝过了。”
Il paya, contrarié que son passage eût donné lieu à une observation. Toute fuite doit être un glissement.
他照付了钱,想到别人也许可以从这发现他过了桥,心有些嘀咕。逃窜总应当不留痕迹。
Mais je me disais aussi, ces yeux tristes… Mais savez-vous qu’elle ne doit plus être de la première jeunesse !
我刚才也在嘀咕呢,那双多愁善感的眼睛… … 她现在可不是那太年轻了!
Ouvrez, lui dis-je, me demandant qui pouvait venir à pareille heure chez moi, et n’osant croire que ce fût Marguerite.
“开吧,”我对他说,心在嘀咕谁会在这种时候我家来,因为我不敢相信这会是玛格丽特。
Il était en train de jeter un sort à ton balai. Il te fixait des yeux en marmonnant des formules magiques.
他在给你的飞天扫帚念咒,嘴嘀嘀咕咕的,眼睛直死盯着你。”
C'est égal, dit l'hôte, j'en perds deux, mais il me reste celui-là, que je suis sûr de conserver au moins quelques jours.
“反正不亏,”店主嘀咕,“我失去了两个房客,但这位留下了,可以肯定他至少要呆几天。
À Votre Éminence ! murmura Bonacieux, qui savait que tel était le titre qu’on donnait d’ordinaire au cardinal : à Votre Éminence !
“向阁下禀报!”波那瑟嘀咕,他知人们般都称红衣主教阁下,“… … 向阁下禀报!”
Et quand on est grand on s’expose à un petit catalogue de remarques que tous les petits s’échangent entre eux juste pour nous faire chier.
当我们个子高的时候,就会接触到所有矮个子们聚在起嘀嘀咕咕,只是为了让我们生气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释