有奖纠错
| 划词

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

他脸上流露出一种带有嘲讽意味傲慢微笑。

评价该例句:好评差评指正

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人程度,在一个人正处在舆论风口浪尖时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中嘲讽都是善意。”

评价该例句:好评差评指正

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王常带着嘲讽神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

评价该例句:好评差评指正

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

状不满人,与实社会不相容年轻人,穿大衣服,嘲讽微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Singapour doute que quelque pays que ce soit observe un moratoire sur les exécutions en application de la résolution, ce qui rend nuls et non avenus les travaux de la Commission.

他不希望任何国家因为该决议草案而暂停实施死刑,这是对委员会议事程序嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Cette quête de paix et d'harmonie entre les hommes nous incombe à tous, mais les médias y ont un rôle de tout premier plan, qui consiste à aider à une meilleure connaissance des cultures, à éviter de tomber dans le piège de la critique facile et des caricatures.

人民对于和平与和谐这种渴望是每个人责任,但媒体具有主要作用:帮助我们加强了解,避免落入简单化批评和嘲讽陷阱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冰炭, 冰糖, 冰糖葫芦, 冰糖栗子, 冰糖细条酥, 冰天雪地, 冰铜, 冰坨, 冰纹, 冰隙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.

“夫人,他可是位院士,”大夫以口吻反驳道。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ce qui l'amuse le plus, c'est d'écrire des textes moqueurs sur de grands personnages.

最让他觉得有趣是写一些关于伟人文章。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment, un éclat de rire ironique retentit dans le corridor.

就在这时,走廊里响起一阵

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ça s'appelle le Baiser du Détraqueur, dit Lupin en esquissant un sourire.

“人们叫它摄魂怪吻。”卢平说,略带一点容。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Tout à fait clair, dit Lahrier d’un ton de raillerie. -Très bien, dit le chef. Vous voilà prévenu.

“很清楚。”Lahrier用语气回答到。“很好。”长官说,“预先给你警告。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Presque aussitôt, sa propre attitude l'écœura.

哈利发出一,但随自己感到恶心。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Aucune journée, aussi belle soit-elle, ne peut se passer d'une pointe d'ironie. Tu ne travailles pas ?

“没有一天是不需要一点幽默使是天气这么好日子。你今天不上班吗?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Iambé fait alors des plaisanteries, des blagues et des saillies, c'est-à-dire des traits d'esprits un peu moqueurs.

伊安贝会讲话和俏皮话,换句话说,就是略带俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Amour, tu viens en elle, Car c’est dans sa prunelle, Que tu mets ton carquois, Narquois !

爱神,你活在她心中,因在她眼里,有着你那,箭筒!

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

D'ailleurs, j'ai jamais compris pourquoi tout le monde clashait les graphismes dans Minecraft

对了,我一直不明白什么大家都在Minecraft画风。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et pourriez-vous m’apprendre ce que tout le monde en sait ? me demanda-t-il d’un ton un peu ironique.

“那么就请您把大家所知道情况告诉我吧,好吗? ”他略带语气向我发问道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il se redressa et se retrouva face à Drago Malefoy qui le regardait de son air toujours aussi méprisant.

哈利直起腰,与德拉科马尔福打了个照面,对方脸上挂着惯常那种容。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean s’était approché, pâle, la voix tremblante, exaspéré de cette ironie poursuivant la femme qu’il aimait et qu’il avait choisie.

让脸发白地走过去,音发颤,他所爱而且被他选中了女人遭到连续激愤不堪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Eux, ce qui les intéresse, c'est le présent, c'est l'actu, et tout ce qui peut nourrir leurs moqueries du moment.

他们感兴趣是当下,是时事,是他们当时能任何事物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les convives, moqueurs, s'imaginent un monde sans esclave, ou pour avoir ce qu'on veut, il suffirait de parler aux meubles.

客人们想象了一个没有奴隶世界,在那里,你只需对着家具说话,就能得到你想要东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un geste dérisoire pour un traumatisme dont il souffre encore aujourd'hui.

对他今天仍然遭受创伤姿态。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

L’affreux despotisme est revenu, le plus dur des bâillons est de nouveau sur les bouches.

可怕专制主义回来了,最难回到了人们嘴上。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

La trop distinguée volaille s'enfuit, poursuivit par les quolibets de la foule ameutée.

那只过于自命不凡家禽逃走了,身后是聚集起来群众发出阵阵

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Et donc aujourd'hui l'expression conserve ce sens d'arrogance légère, un peu moqueur, sans pour autant être franchement insultante, vous le savez.

所以今天,这个表达仍然带有一种轻微傲慢和意味,但并不算真正侮辱,你懂

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Tant mieux, il n'a pas besoin de bougie, dit Grandet d'un ton goguenard.

“那就好多了,他不需要蜡烛,”格兰代用语气说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冰雪, 冰雪聪明, 冰雪开始融化, 冰雪夷平, 冰雪植物, 冰雪柱, 冰雪作用的, 冰岩, 冰盐, 冰盐浴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接