有奖纠错
| 划词

L'UNESCO a créé des groupes d'experts locaux pour réformer les programmes de littérature et de langues dans l'enseignement primaire et secondaire et continuera à élaborer des programmes dans d'autres domaines concernant les humanités.

联合国教育、科化组织(教科组织)设立了地方专家小组,改革中小和语课程,并为其他人科编写课程。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones ont le droit de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue, leurs traditions orales, leur philosophie, leur système d'écriture et leur littérature, ainsi que de choisir et de conserver leurs propres noms pour les communautés, les lieux et les personnes.

土著民族有权振兴、使用、发展和向后代传授其历史、语言、口述传统、思想体系、书写方式和作品,有权自为社区、地方和个人取名并保留这些名字。

评价该例句:好评差评指正

La nation slovène repose sur une identité culturelle qui a été préservée tout au long de l'histoire et qui a été consolidée principalement dans la littérature, la vie sociale (les salles de lecture du XIXe siècle) ainsi que dans la peinture, l'architecture et, bien sûr, l'art et l'artisanat locaux et les publications en slovène.

斯洛尼亚民族及其特性所基于的是这样一种化特性,即它通过历史得到维护并主要作品、社会生活(十九世纪阅览室)以及绘画、建筑领域,当然还有地方艺术和工艺品及斯洛尼亚语出版物等领域得到加强。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance encourage l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et ses États membres à prendre des mesures pratiques pour prévenir les irrégularités dans la fixation et la publication des connaissances ancestrales et des expressions culturelles traditionnelles (folklore) et faire en sorte que les peuples autochtones et les communautés locales soient mieux aptes à prendre, en toute connaissance de cause, des décisions répondant à leurs intérêts propres quant à l'opportunité de fixer des connaissances ou des expressions culturelles traditionnelles et, le cas échéant, quant à la façon de procéder pour ce faire, notamment en élaborant des instruments et des guides pratiques spécialement conçus à cette fin.

论坛建议世界知识产权组织(知识产权组织)及其成员国采取实际步骤,确保传统知识和传统化表现/民间艺术不会被不适当地和未经授权下做成献资料和出版,并增强土著民族和地方社区的能力,按照自的利益,以明达的方式,决定是否应该印发这类献资料,如果应该的话,又如何去做,包括制定应以此为目的的实用工具袋和指南。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


haute-volta, haut-fond, haut-fourneau, haut-la-main, haut-le-caur, haut-le-cœur, haut-le-corps, Haut-Medoc, haut-parleur, haut-relief,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il va bientôt mettre en place des événements littéraires pour être plus qu’une librairie, un lieu de vie.

会建立文学活动,不仅仅是一个书店,一个居住地方

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

C'est une langue qui vient d'ailleurs, qui n'est pas celle des prix Goncourt, c'est la langue d'une femme qui est sortie de la Meurthe-et-Moselle avec le désir de tout vivre, tout connaître.

这是一种来自其他地方语言,而不是龚文学奖(Prix Goncourt)语言,这是一位来自默特-摩泽省(Meurthe et Moselle)女性语言,她渴望生存和了解一切。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Mayalane Berassategui, je vais vous demander, en revanche, sur la comtesse de Ségur, est-ce qu'il y a un lieu qui la définit et qui définit finalement sa littérature ?

玛雅莲·贝拉萨特吉, 我接下来想问是,关于伯爵夫人,有没有一个地方能够定义她, 并最终定义她文学作品?

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le mercredi débarqua un groupe d'ingénieurs, d'agronomes, d'hydrologues, de topographes et d'arpenteurs qui passèrent plusieurs semaines à explorer les mêmes lieux que parcourait Mr. Herbert à chasser les papillons.

星期三,一群工程师、农学家、水文学家、地形学家和测量员登陆,他们花了几个星期时间探索了赫伯特先生去捕蝴蝶同一个地方

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hébéanthe, hebei, Hebella, hébépétale, hébéphrénie, hébéphrénique, hébéphréno, héberge, hébergement, héberger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接